PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 30 décembre 2011

THE 6TH DAY OF CHRISTMAS

"On the sixth day of Christmas, my true love gave to me, six geese a laying..."
It is said that this traditional English Christmas carol was composed as a secret catechism to protect families from getting caught teaching the Catholic Catechism to their children by the king's spies.  The six geese, productive geese, it must be said, represent the six work days described in Genesis.
It is also a strong teaching of Our Lady of La Salette who said,

"Six days I have given you to labor, the seventh I have kept for myself; and they will not give it to me. It is this which makes the arm of my Son so heavy."
These days, the seventh day is even less celebrated than it was in 1846.  As missionaries of the Son and His Mother, we must lead the way toward a deeper reverence of the celebration of the Seventh Day.  If we have to, we can make it a habit to remember the Six Laying Geese of those who were defying the heretical Henry VIII.  From there it will be easier to listen to the admonition of Our Blessed Mother.



"Le sixième jour de Noël, mon véritable amour m'a donné six oies qui pondent ..."
Il est dit que cet hymne de Noel traditionnel des anglais fut composée comme un catéchisme secrèt pour protéger les familles contre l'espionage du roi.  Cet hymne proposait l'enseignement du catéchisme catholique des parents à leurs enfants d'une facon sournoise.  Les six oies, les oies productives, il doit être dit, représentent le travail de six jours décrit dans la Genèse.
Il est également un enseignement fort de Notre-Dame de La Salette qui nous a dit:

«Six jours je vous ai donné pour travailler, le septième j'ai gardé pour moi, et ils ne me le donnent pas.   C'est ce qui rend le bras de mon Fils si lourd."
Ces jours-cile septième jour est encore moins célébré qu'il ne l’était en 1846. En tant que missionnaires, du Fils et sa Mère, nous devons ouvrir la voie à une profonde vénération de la célébration du septième jour. Si nous devonsnous pouvons faire une  habitude de nous rappeler des oies qui pondent pour nous souvenir des fidèles qui défiaient l'hérétique Henri VIII.  De là, il sera plus facile d'écouter l'avertissement de Notre Sainte Mère.
"En el sexto día de la Navidad, mi verdadero amor me dio a mí, seis gansos ponendo huevos...
Se dice que este hymno tradicional Inglés villancico fue compuesto como un catecismo secreto para proteger a las familias de no ser atrapadas por enseñar el catecismo católico a sus hijos por los espías del rey. Los seis ocas, gansos productivos, hay que decirrepresentan los seis días de trabajo descritas en el libro bíblico, Génesis.
También es una enseñanza fuerte de Nuestra Señora de la Salette.   Ella nos dijo,

"Seis días le he dado para trabajar, el séptimo he guardado para mí,Y no lo van a dar a mí.  Es lo que hace que el brazo de mi Hijo sea tan pesado".
En estos días, el séptimo día es mucho menos celebrado de lo que fue celebrado en 1846.  Como misioneros del Hijo y su Madreque deben liderar el camino hacia un respeto más profundo de la celebración del séptimo día. Si tenemos que hacerlo, podemos hacer un alto hábito de recordar a los seis gansos.   Seria un recordatorio de los que estaban desafiando al herede Enrique VIIIA partir de ahí será más fácil escuchar la advertencia de la Santísima Virgen.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Your comment will be read by the blog manager before posting. Some editing may occur for clarity