PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 16 août 2013

LA SALETTE ---> CHRISTOCENTRICITY

Rev. Fr. Silvano Marisa, MS
Superior General

As Lay Salettinians we have heard a lot of talk about Salettinian spirituality and reconciliation in direct relation with the message delivered by the Virgin on the Mountain of La Salette.  We have come to understand that this spirituality is very important for all Christians because it gives them the ability, courage and the strength to look to men and women, and into their own life as well as the problems of this world through eyes and heart of Christ. La Salette said, in all its simplicity of speech and symbols for God, that men, women and the world are places that allow the Spirit to work.  The cross with the tongs and the hammer that the Virgin was on her breast seems to us that all reality that is within us and around us can be well understood in the light of the Paschal Mystery.
The message of La Salette is highly Christocentric. Everything revolves around the Virgin and the saving work of her Son.
Number 7 of the new Rule of the Missionaries of La Salette was positively influenced by the Christ-message. It says:
"Christ is the Rule of our lives."


Révérend Père Silvano Marisa, ms
Supérieur Général

Comme missionnaires laïcs salettins, nous avons beaucoup entendu parler de spiritualité salettine et la réconciliation en relation directe avec le message délivré par la Vierge sur la montagne de La Salette. Nous en sommes venus à comprendre que cette spiritualité est très importante pour tous les chrétiens, car elle leur donne la capacité, le courage et la force de regarder les hommes et les femmes, et dans leur propre vie ainsi que les problèmes de ce monde à travers les yeux et le cœur du Christ.  La Salette, nous dit, dans toute sa simplicité de langage et de symboles de Dieu, que les hommes, les femmes et le monde sont des lieux qui permettent à l'Esprit de travailler. La croix avec les pinces et le marteau qui se trouvaient sur la poitrine de la Vierge nous indiquent que toute la réalité qui est en nous et autour de nous sera bien comprise à la lumière du mystère pascal.
Le message de La Salette est fortement christocentrique. Tout tourne autour de la Vierge et l'œuvre salvifique de son Fils.
Le numéro 7 de la nouvelle règle des Missionnaires de Notre Dame de La Salette  a été positivement influencé par le message-Christ. Elle dit:
«Le Christ est la règle de notre vie."

Padre Silvano Marisa, MS
Superior General

Como misioneros saletinos laicos, hemos oído hablar mucho de espiritualidad Saletina y la reconciliación en relación directa con el mensaje transmitido por la Virgen de la Montaña de La Salette. Hemos llegado a comprender que esta espiritualidad es muy importante para todos los cristianos, ya que les da la capacidad, el coraje y la fuerza para mirar a los hombres y mujeres, y en su propia vida, así como los problemas de este mundo a través de los ojos y el corazón de Cristo. La Salette, dijo, con toda su simplicidad de lenguaje y de símbolos de Dios dice que los hombres, las mujeres y el mundo son lugares que permiten que el Espíritu obre. El crucifixo con las tenazas y el martillo que estaban sobre el pecho de la Virgen, nos indica que toda la realidad que está dentro de nosotros ya nuestro alrededor puede ser bien entendida a la luz del misterio pascual.
El mensaje de La Salette es muy cristocéntrico. Todo gira en torno a la Virgen y la obra salvífica de su Hijo.
El numero 7 de la nueva Regla de los Misioneros de La Salette fue influenciado positivamente por el mensaje de Cristo. Dice:
"Cristo es la regla de nuestra vida."


jeudi 15 août 2013

6TH DAY -- SPIRITUAL DIRECTION FROM MARY -- MARIE, DIRECTRICE SPIRITUELLE -- MARIA, DIRECTORA ESPIRITUAL

Pere Isidro Perin, MS
Reflexion délivrée aux laics salettins durant le première rencontre international au mois de septembre, 2011 a La Salette.

J'ose dire que Marie, à La Salette, a su interpréter les événements de la même façon qu’elle l’a fait en Palestine. Elle essaye à dire les « choses de Dieu » dans le plus concret de son peuple. Auparavant en Palestine et maintenant à La Salette elle invite à vivre une spiritualité attentive aux signes du temps. Cette spiritualité nous plonge dans les réalités de notre vie pour y discerner les « semences du Verbe » et les appels de l’Esprit. Cette spiritualité nous permet faire l’expérience de la fidélité à Dieu, laquelle réalise des merveilles dans notre fragilité humaine. Elle nous forme à l’écoute, à l’attention à ce qui se passe autour de nous, pour y découvrir, avec l’œil et le cœur de Dieu, les voies dans lesquelles Dieu veut nous conduire.

Padre Isidro Perin, MS, reflexion in frente de los laicos saletinos a La Salette durante el Encuentro de 2011

Me atrevo a decir que María a La Salette, era capaz de interpretar los hechos de la misma manera que lo hizo en Palestina. Ella trata de decir "cosas de Dios" en el más concreto de su pueblo. Anteriormente en Palestina y ahora a La Salette nos invita a vivir una espiritualidad atenta a los signos de los tiempos. Esta espiritualidad nos lleva a la realidad de nuestras vidas para discernir las "semillas de la Palabra" y la llamada del Espíritu. Esta espiritualidad nos permite experimentar la fidelidad de Dios, que realiza maravillas en nuestra fragilidad humana. Se entrena a escuchar, prestar atención a lo que sucede a nuestro alrededor, para descubrir, con los ojos y el corazón de Dios, la manera en que Dios quiere llevarnos.

Reflection delivered by Father Isidro Perin, MS at the first Internatioin Encounter of te La Salettinians at La Salette in 2011.

I dare say that Mary at La Salette, was able to interpret events in the same way she did in Palestine. She tries to say "the things of God" in the most concrete manner for the listeners. Previously in Palestine and now at La Salette she invites them to live a spirituality attentive to the signs of the time. This spirituality takes us into the realities of our lives to discern the "seeds of the Word" and the call of the Spirit. This spirituality allows us to experience God's faithfulness, which performs wonders in our human frailty. It trains us to listen, to pay attention to what happens around us, to discover, with the eyes and heart of God, the ways in which God wants to lead us.

mardi 13 août 2013

5TH DAY -- THE COMMON FONT -- LA SOURCE COMMUNE -- LA FUENTE CENTRAL

On this, the fifth day of our novena, we have received the latest edition of the "La Salette Newsletter."  Read this article with great joy and pray every day that the vision contained therein will get brighter and more clearly defined with every passing day, far, far into the future.

 http://lasalette.org/index.php/about-la-salette/la-salette-news/la-salette-news-worldwide/928-la-salette-congregations-colaborate

Ce lien vous portera a un reportage intéressant qui parle de la collaboration entre les Sœurs Missionnaires de Notre Dame de La Salette et les Prêtres et Frères Missionnaires de Notre Dame de La Salette. Le reportage est en anglais et je n'ai pas le temps de le traduire a l'heure actuelle.  J’espère que mon ami Pierrot avec sa plume bien encrée pourra vous informer de cette réunion et de cette décision si importante pour la vie de tous ceux qui répondent a l'appel de "...le faire passer a tout mon peuple."
Prions que cette vision, si bien dessinée a l'issue de la réunion a haut niveau ira s’éclairant de plus en plus pour toujours.

Je crois qu'il y a un bouton "Traduction" en haut de page, dans le coin a la droite.  


Este enlace le llevará a una historia interesante que habla 
de la colaboración entre las Hermanas Misioneras de 
Nuestra Señora de La Salette y los sacerdotes y 
Hermanos Misioneros de Nuestra Señora de La Salette. 
El informe está en Inglés y no tengo tiempo para 
traducirlo en la actualidad. Espero que alguien podria
 realizar le traduccion de esta decisión tan importante
 para la vida de todos los que responden a la llamada de 
"... haganlo pasar a toda mi gente."
Oremos que esta decision vaya amejorandose a travez de
los siglos.

Creo que hay un botón de "traducción" en la parte 
superior, en la esquina de la derecha.

lundi 12 août 2013

4TH DAY -- NUMERO 4 -- HERVE -- MADAGASCAR

Herve:
"I hear a lot of people sharing their feelings about how they feel in the face of the evidence of the participants. The miracle is that we come to understand that the conversion that happens here is a change of heart. The testimony I heard this morning was talking about this. This miracle changed my life."

 "J’entends beaucoup de gens partager leurs sentiments de ce qu’ils ressentent en face des témoignages des participants.  Le miracle est que nous venons a comprendre que la conversion qui arrive ici est un changement du cœur.  Les témoignages que j’entend ce matin parlent de ce fait.  Ce miracle change ma vie."

"He oído a mucha gente compartir sus sentimientos acerca de cómo se sienten ante la evidencia de los participantes. El milagro es que llegamos a entender que la conversión que pasa aquí  es un cambio de corazón. El testimonio que escuché esta mañana hablan de este hecho. Este milagro cambió mi vida." 
**********************
What we have just heard from Herve is indeed the true miracle of La Salette.  The site is so quiet, so far removed from the "real world' that we feel alone and private with our Holy Mother.  The mystery is that we are not alone.  We are absorbing the spirituality and the holy friendship of our fellow pilgrims, who also think that they are alone.  After a while, we come to our senses and, like Herve, the miracle changes our lives.
The other truth is that our La Salette spirituality has the same power of conversion no matter where we are on earth.  The grace of La Salette is omnipresent and ever powerful.  It is the grace of shared conversion i.e. Reconciliation.

Ce que nous venons d'entendre de Herve est en effet le vrai miracle de La Salette. Le site est si calme, si loin de la « vie réelle  que nous nous sentons seuls et privés avec notre Sainte Mère. Le mystère, c'est que nous ne sommes pas seuls. Nous sommes absorbe dans la spiritualité et dans la sainte amitié de nos compatriotes pèlerins, qui pensent aussi qu'ils sont seuls. Après un certain temps, nous retournons à nos sens et, comme Hervé, le miracle change nos vies.
L'autre vérité est que notre spiritualité salettine a le même pouvoir de conversion, peu importe où nous sommes sur terre. La grâce de La Salette est omniprésente et toujours puissante. C'est la grâce de conversion partagée,  à savoir la réconciliation.

Lo que acabamos de escuchar de Herve es de hecho el verdadero milagro de La Salette. El lugar es tan tranquilo, tan lejos de el "mundo real" que nos sentimos solos y privados con nuestra Santa Madre. El misterio es que no estamos solos. Estamos absorbiendo la espiritualidad y la santa amistad de nuestros compañeros peregrinos, que también piensan que están solos. Después de un rato, llegamos a nuestros sentidos y, como Herve, el milagro cambia nuestras vidas.

La otra verdad es que nuestra espiritualidad Salettina tiene el mismo poder de la conversión no importa dónde estemos en la tierra. La gracia de La Salette es omnipresente y siempre poderosa. Es la gracia de la conversión, es decir Reconciliación compartida .

dimanche 11 août 2013

3RD DAY -- MARIO, BRASILEIRO -- SOMOS TODOS MENSAJEROS

A thought from Mario, Brazil:


"I had seen so many pictures, I was trying to imagine what Maximin must have been feeling.  After 15 minutes I realized that we too, these days are seers.  And as Maximin, we are also messengers."

Mario, Brésil, dit:

"J'avais vu tellement de photos, je m’efforçais de m'imaginer ce que Maximin aurait put sentir.  Apres 15 minutes je me suis rendu compte que nous aussi, ces jours-ci, sommes voyants.  Et, comme Maximin, nous sommes, pour autant, messagers."

A reflexão de Mario, Brasil
(Mario: Perdona me, no puedo escrivir en Portugues)

"Yo había visto muchas fotos, traté de imaginar lo que podía sentir Maximin. Después de 15 minutos me di cuenta de que también nosotros, en estos días, estamos videntes. Y como Maximin, somos, por lo tanto, hasta ahora, mensajeros. "






samedi 10 août 2013

2 DAY - JOUR - ALDAO - DIA - GIORNO - יום - ημέρα - 天 - दिन -

Let us pray by connecting ourselves to the first impression of La Salette as expressed by our sister lay Missionary from Argentina, Maria Paula:
"What drew my attention was the aspect of the positions of Mary.  Why sitting, Why covering her face.  That reminded me of her humanity.  She stands and goes to meet the children.  She is so kind to them.  We as her people have the responsibility to spread the message.  I was at the same time astonished and happy.  This mountain signifies for me a dedication to make the message known.  I will spend my time here feeling the love of our mother."

Prions en nous reliant à la première impression de La Salette exprimée par notre sœur missionnaire laïque de l'Argentine, Maria Paula:
"Ce qui a attiré mon attention était l'aspect des positions de Marie. Pourquoi assise, Pourquoi couvre-t-elle son visage. Cela m'a rappelé de son humanité. Elle se lève et va à la rencontre des enfants. Elle est si gentille avec eux. Nous en tant que missionnaires laïcs  avons la responsabilité de diffuser le message. J'étais à la fois surprise et heureuse. Cette montagne signifie pour moi un engagement à faire passer le message. Je vais passer mon temps ici pour sentir l'amour de notre mère."

Oremos conectandonos a la primera impresión de La Salette según lo expresado por nuestra hermana misionera laica de Argentina, Maria Paula:
"Lo que me llamó la atención fue el aspecto de las posiciones de María. ¿Por qué sentarse, Por qué cubre su rostro. Eso me recordó de su humanidad. Se pone de pie y va a conocer a los niños. Ella es muy amable con ellos. Tenemos, como gente saletina, la responsabilidad de difundir el mensaje. Estaba a la vez sorprendida y feliz. Esta montaña significa para mí una dedicación para dar a conocer el mensaje. Voy a pasar mi tiempo aquí para sentir el amor de nuestra madre."

vendredi 9 août 2013

THE FIRST INTERNATIONAL ENCOUNTER -- LA PREMIERE RENCONTRE INTERNATIONALE -- EL PRIMER ENCUENTRO INTERNACIONAL

Come near, my children, I have great news
Approcher, mes enfants, j'ai de bonnes nouvelles
Acerquense, hijos, tengo grandes noticias
..." I dare say that Mary at La Salette, has read the events in the same way that she did in Palestine. She tries to say "things of God" to His people in the most concrete way. Previously in Palestine and now La Salette she invites them to live a spirituality attentive to the signs of the time. This spirituality takes us deep into the realities of our lives to discern the "seeds of the Word" and the call of the Spirit. This spirituality allows us to experience God's faithfulness, which performs wonders in our human frailty. It trains us to listen, to pay attention to what happens around us, to discover, with the eyes and heart of God, the ways in which God wants to lead us."  (Fr. Isidro Perin, ms)

... "j’ose dire que Marie, à La Salette, a su interpréter les événements de la même façon qu’elle l’a fait en Palestine. Elle essaye à dire les « choses de Dieu » dans le plus concret de son peuple. Auparavant en Palestine et maintenant à La Salette elle invite à vivre une spiritualité attentive aux signes du temps. Cette spiritualité nous plonge dans les réalités de notre vie pour y discerner les « semences du Verbe » et les appels de l’Esprit. Cette spiritualité nous permet faire l’expérience de la fidélité à Dieu, laquelle réalise des merveilles dans notre fragilité humaine. Elle nous forme à l’écoute, à l’attention à ce qui se passe autour de nous, pour y découvrir, avec l’œil et le cœur de Dieu, les voies dans lesquelles Dieu veut nous conduire. 
(Pere Isidro Perin, ms)

... "Me atrevo a decir que María a La Salette, ha leído los acontecimientos de la misma manera que lo hizo en Palestina. Ella trata de decir "cosas de Dios" a su pueblo de la manera más concreta. Anteriormente en Palestina y ahora la Salette ella los invita a vivir una espiritualidad atenta a los signos de los tiempos. Esta espiritualidad nos lleva profundamente en las realidades de nuestra vida a discernir las "semillas del Verbo" y la llamada del Espíritu. Esta espiritualidad nos permite experimentar la fidelidad de Dios, que realiza maravillas en nuestra fragilidad humana, nos enseña a escuchar, prestar atención a lo que sucede a nuestro alrededor, para descubrir, con los ojos y el corazón de Dios, la manera en que Dios quiere llevarnos."  (Padre Isidro Perin, ms)