PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

samedi 15 juin 2013

TU AS PECHE -- YOU'VE SINNED-- HAS PECADO

Prononcer la vérité a la puissance terrestre
Bring the truth to earthly power
Aportar la verdad al poder terrenal
On this 6th day of the La Salette Novena, we hear the prophet Nathan bringing God's judgement down on the great king David.
Nathan was not afraid of David because Nathan was dedicated to God and God's truth.  He was not afraid to die because he was doing God's work and speaking for God.  He knew that he was right and that the king who had been chosen by God through the service of the Great Patriarch Samuel, knew that he had to listen to God's word coming to him now through the holy prophet Nathan.
We have much to learn from Nathan.  Just as we have much to learn from our Weeping Mother.  The first thing is that closeness to God makes us strong in the truth.  Closeness to God takes away our fear of earthly power.  It doesn't matter what the source of power is, it can never equal the grace of God.  It is therefore very important for us to stay close to God every moment.  It is in this actual intimacy that we will find comfort, peace and joy.

Ce 6ieme jour de la Neuvaine La Salette, nous entendons le prophète Nathan apporter le jugement de Dieu sur le grand roi David.
Nathan n'avait pas peur de David car Nathan était consacrée à Dieu et a la vérité de Dieu. Il n'avait pas peur de mourir parce qu'il faisait le travail de Dieu et portait la parole de Dieu. Il savait qu'il avait raison et que le roi qui avait été choisi par Dieu à travers le service du Grand patriarche Samuel, savait qu'il devait écouter la Parole de Dieu que lui délivrât le saint prophète Nathan.
Nous avons beaucoup à apprendre de Nathan. Tout comme nous avons beaucoup à apprendre de notre mère en larmes. La première chose, c'est que la proximité de Dieu nous rend forts dans la vérité. La proximité de Dieu nous enlève la peur du pouvoir terrestre. Ce n'est pas important quel que soit la source du pouvoir, il ne pourra jamais égaler la force de la grâce de Dieu. Il est donc très important pour nous de rester proche de Dieu à chaque instant. C'est dans cette intimité réelle que nous allons trouver le confort, la paix et la joie.

En este sexto día de la Novena de La Salette, escuchamos al profeta Natán aportando el juicio de Dios al gran rey David.
Nathan no temía a David porque Nathan fue dedicado a Dios y la verdad de Dios. No tenía miedo de morir porque estaba haciendo la obra de Dios y hablaba por la gracia de Dios. Sabía que tenía razón y que el rey que había sido elegido por Dios a través del servicio del Gran Patriarca Samuel, sabía que tenía que escuchar la palabra de Dios que se le acercaba ahora a través del santo profeta Natán.

Tenemos mucho que aprender de Nathan. Así como nosotros tenemos mucho que aprender de nuestra madre que llora. Lo primero es que la cercanía a Dios nos hace fuertes en la verdad. La cercanía a Dios nos quita el miedo del poder terrenal. No importa cuál sea la fuente del poder, nunca puede ser igual a la gracia de Dios. Por eso es muy importante para nosotros para alojarse cerca de Dios cada momento. Es en esta intimidad real que vamos a encontrar consuelo, paz y alegría.

vendredi 14 juin 2013

FATHERS DAY IN THE UNITED STATES -- FETE DES PERES AUX ETATS UNIS -- DIA DE LOS PAPAS EN ESTADOS UNIDOS

It's fathers day in the United States.  That means that fathers are going to spend the day making their wives and children think that all this is just too much and they wish that the wife and children would not devote so much time and energy for something that is really not that important.  It's not that fathers don't like the attention and the love.  It's just that they don't want to admit it.
Every fathers day I spend a few moments of the time asking myself what God thought about His Son. How was it to hear Him asking all the time for something He needed.  Just like our children.  I guess we are lucky because we can usually give them what they request.  You know, $$ and more $$!  But the Heavenly Father would hear things like, "I need more strength; I need these apostle guys to understand; I need these Pharisees to learn how to LOVE; what am I going to do about this guy Peter?"
I also think of the Father and His Son in the Garden of Gethsemane.  I hope that I never have to take my son through something like that!  And, of course, that was just the beginning.
Did you ever think of Joseph?  "Sorry, son, I can't go fishing today.  There's this rich Greek over in Sephoris wants his living room done by tomorrow.  We'll celebrate in Jerusalem at Passover, promise."
Finally, let us pray for the broken families, the single parents, the children who nurse their aging parents and most of all, the men like me who grow old but never grow up!  As my younger son says, often, "Let the good times roll."
Now I have a problem.  I don;t know how to translate this vernacular stuff into Frrench and Spanish :-(

C'est la fête des pères aux Etats-Unis. Cela signifie que les pères vont passer la journée à pretendre devant leurs épouses et enfants  que tout cela est une bagatelle et ils souhaitent que l'épouse et les enfants ne passeraient pas tout ce temps et cette énergie pour quelque chose qui n'est vraiment pas si important que cela. Ce n'est pas que les pères n'aiment pas l'attention et l'amour. C'est juste qu'ils ne veulent pas l'admettre.
Chaque jour des pères, je passe quelques moments à me demander ce que Dieu pensait de son fils. Comment se sentait-il a l'entendre demander tout le temps quelque chose qu'il lui fallait. Tout comme nos enfants. Je suppose que nous sommes chanceux parce que nous pouvons habituellement leur donner ce qu'ils demandent. Vous savez, $ $ et plus $ $! Mais le Père céleste entendait des choses comme: «J'ai besoin de plus de force, j'ai besoin de ces  apôtres arrivent a comprendre; j'ai besoin de ces pharisiens apprennent à aimer; qu'est-ce que je vais faire à propos de ce gars-Pierre?"
Je pense aussi au Père et son Fils dans le jardin de Gethsémani. J'espère que je n'aurai jamais a accompagner mon fils à travers quelque chose comme ça! Et, bien sûr, ce n'était que le début.
Avez-vous déjà pensé à Joseph? «Désolé, mon fils, je ne peux pas aller à la pêche aujourd'hui. Il ya ce riche bonhomme grecque a Sephoris qui veut son salon fait d'ici demain. Nous allons célébrer à Jérusalem, à la Pâque, une promesse."
Enfin, nous prions pour les familles brisées, les familles monoparentales, les enfants qui soignent leurs parents faibles  et, surtout, les hommes comme moi qui vieillissent sans jamais trouver le maturite! Comme mon fils cadet dit souvent, "Laissez les bon temps rouler».
Maintenant, j'ai un problème. Je ne sais comment traduire ce genre de choses du vernaculaire anglais au francais et l'espagnol :-(

Es día de padres en los Estados Unidos. Esto significa que los padres van a pasar el día pruebando de enganar sus esposas e hijos que todo esto es demasiado y quieren que la esposa y los hijos no dedicarian tanto tiempo y energía para algo que no es realmente tan importante. No es que los padres no les gusta la atención y el amor. Es sólo que no quieren admitirlo.
Cada día de padres me paso unos momentos de mi tiempo preguntandome lo que Dios piensaba acerca de su Hijo. ¿Cómo era posible escuchar lo que pidia todo el tiempo?  Al igual que nuestros hijos. Supongo que tenemos suerte porque por lo general podemos darles lo que piden. Ya sabes, $ $ y más $ $! Pero el Padre Celestial escuchaba cosas como: "Necesito más fuerza, necesito que estos apóstoles entenden, necesito que estos fariseos aprenden como amar, ¿qué voy a hacer con este Pedro"
También pienso en el Padre y Su Hijo en el Huerto de Getsemaní. Espero que nunca me tengo que llevar a mi hijo por algo así! Y, por supuesto, eso fue sólo el inicio.
¿Alguna vez pensaste de José? "Lo siento, hijo, no puedo ir a pescar hoy. Hay un rico griego  en Séforis que quiere que su sala estara lista mañana. Vamos a celebrar en Jerusalén en la Pascua, lo prometo."
Por último, vamos a orar por las familias rotas, las familias monoparentales, los niños que curan a sus padres de edad avanzada y, sobre todo, a los hombres como yo, que envejecen pero nunca amadurecen! A medida que mi hijo menor dice a menudo: "Que los buenos tiempos corran."

Ahora tengo un problema. Yo no sé cómo traducir esto lenguaje popular en frances y español :-(

jeudi 13 juin 2013

FORGIVENESS AND RECONCILIATION -- PARDON ET RECONCILIATION -- PERDON Y RECONCILIACION

We as devotees of the spirituality of the Apparition of Our Lady of La Salette often settle for "forgiveness" and think that we have accomplished "reconciliation."  This conviction falls short of the fullness of true reconciliation.  After all, forgiveness can be a one way street and what was once a relationship is now non-existent.  Reconciliation is a virtue that makes each party so spiritually confortable that the coming together is not simply a restoration of what once was.  No.  It is a total reconstruction of the relationship.  Reconciliation causes a growth of virtue and righteousness in the relationship.
One idea I heard the other night spoken by Father Joven Junio, MS, pastor of Saint Christopher Parish of Moreno Valley, California is this, "Reconciliation is what the father of the prodigal son did.  He re-integrated his son into the family.  He made the both of them better people.  The elder son still had some way to go before getting there.
Reconciliation often takes time.  A lot of time.  If Rome was not built in a day, we should not think that reconciliation should be any different.  Think about it.

Nous en tant que dévots de la spiritualité de l'apparition de Notre-Dame de La Salette nous nous contentons souvent pour avoir pardone et pensons que nous avons accompli la "réconciliation".  Cette conviction est loin de la plénitude de la vraie réconciliation. Après tout, le pardon peut être une voie à sens unique et ce qui était autrefois une relation est maintenant inexistant. La réconciliation est une vertu qui rend chaque partie si spirituellement confortable que la rencontre n'est pas simplement une restauration de ce qui était autrefois. Non, il s'agit d'une reconstruction totale de la relation. Réconciliation provoque une croissance de la vertu et la droiture dans la relation.
Une idée que j'ai entendu l'autre soir prononcé par le Père Joven Junio​​, MS, curé de Saint-Christophe paroisse de Moreno Valley, en Californie, est celle-ci, «La réconciliation est ce que le père de l'enfant prodigue a fait. Il a réintégré son fils dans la famille. Il a fait de tous les deux de meilleurs personnes. L'aîné avait encore du chemin à parcourir avant d'y arriver.
La réconciliation prend souvent du temps. Beaucoup de temps. Si Rome ne s'est pas construite en un jour, nous ne devons pas penser que la réconciliation doit être différent. Pensez-y.

Nosotros, como los devotos de la espiritualidad de la Aparición de Nuestra Señora de La Salette frecuentemente nos conformamos con "perdón" y pensamos que hemos logrado "reconciliación". Esta convicción no llega a la plenitud de la verdadera reconciliación. Después de todo, el perdón puede ser una calle de sentido único, y lo que antes era una relación es ahora inexistente. La reconciliación es una virtud que hace que cada parte se hace tan espiritualmente cómoda que la unión no es más que una restauración de lo que fue. No. Se trata de una reconstrucción total de la relación. Reconciliación provoca un crecimiento de la virtud y la justicia en la relación.
Una idea que escuché el otro día se pronuncio por el Padre Joven Junio​​, MS, párroco de la parroquia de San Cristóbal de Moreno Valley, California, es este: "La reconciliación es lo que hiso el padre del hijo pródigo. Él reintegro a su hijo en la familia. Él hizo ambos de ellos  mejores personas. El hijo mayor todavía tenía mucho camino por recorrer antes de llegar allí.
Reconciliación mas que nunca lleva tiempo. Una gran cantidad de tiempo. Si Roma no se construyó en un día, no debemos pensar que la reconciliación debe ser diferente. Piensa en ello.

mercredi 12 juin 2013

TALE OF TWO HEARTS -- DEUX COEURS -- EL CARINO DE DOS CORAZONES


We decided to meditate on the spiritual reality of the two loving hearts of Jesus and Mary.  It makes us happy to be able to be embraced so warmly by two heavenly hearts.
The love of the Son and of His Mother move us to virtue when we keep them close to our own heart.
Mary is also a great lover and so we venerate her reconciling heart.  In the icon she is robed in red with a blue cloak...Blue signifies her humanity and the red signifies her Son's divinity.  As loving and as heavenly as Jesus is, even while in His mother's arms, she os also depicted with a dagger through her heart.  We are reminded of her tears and the great pain she displayed at La Salette.  We are reminded that closeness to Jesus is also closeness to the Sacrifice that atones for our sins.  As we go through this time of our novena, let us stay close to Mary and Jesus, in the aura of the warmth of the love that emanates from their merciful hearts.
@@@@@@@@@@@@@
Nous avons décidé de méditer sur la réalité spirituelle des deux cœurs amoureux de Jésus et de Marie. Il nous fait plaisir de pouvoir être adopté si chaleureusement par ces deux cœurs célestes.
L'amour du Fils et de sa Mère nous approchent de la vertu quand nous les gardons à proximité de notre propre cœur.
/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
Nos decidimos a meditar sobre la realidad espiritual de los dos  corazones amantes de Jesús y María. Nos alegra poder ser abrazado tan calurosamente por estes dos corazones celestes.
El amor del Hijo y de Su Madre nos mueve a la virtud cuando los mantenemos cerca de nuestro propio corazón.
María es también un gran amante y así que veneramos su corazón reconciliador. En el icono que está vestida de rojo con una capa azul ... azul significa su humanidad y el rojo representa la divinidad de su Hijo. Tan carinoso y tan celestial como Jesús es, aun esta en los brazos de su madre, ella también está representado con una daga en el corazón. Esto nos recuerda las lágrimas y el gran dolor que demuestre en La Salette. Se nos recuerda que la cercanía de Jesús es también la cercanía al sacrificio que expía nuestros pecados. A medida que avanzamos a través de este tiempo de nuestra novena, nos mantengamos cerca de María y de Jesús, en el aura de la calidez del amor que emana de sus corazónes misericordiosos.

SACRED HEART OF JESUS -- SACRE COEUR DE JESUS -- SAGRADO CORAZON DE JESUS

3ieme jour de la neuvaine.
We look to the Sacred Heart during this month of June.  In the United States there are many distractions during this month.  The end of the school year brings graduations; the warming weather and the end of the school year makes it a good month for weddings and finally, on the third Sunday of the month, we honor the fathers of our children on what is called Fathers Day.  Most of these special occasiions are times of effusive expressions of love for others.  Isn't that what the heart is about?  Isn't it fitting that we celebrate the reminder that Jesus gave us:  the greatest commandment is that we love God, others and ourselves in the drive towards heaven?  
It is sure that we are not celebrating the physical organ of Jesus during this Month.  Clearly, we are talking in traditional human imagery.  The heart is the center of our emotional life every bit as much as it is the center of our physical life.  The Heart of Jesus is therefore the center of our spiritual lives.  The love that He showers down on us every day comes from His divine Heart.  This is the heartbeat of love, peace, reconciliation, mercy and comfort.
As we reflect on our spirituality of reconciliation, we think of the source of this great charism of ours, The Sacred Heart of Jesus.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
3ieme jour de la neuvaine.
Nous nous tournons vers le Sacré-Coeur pendant ce mois de Juin. Aux États-Unis il y a beaucoup de distractions pendant ce mois. La fin de l'année scolaire apporte des graduations, le temps se réchauffe et la fin de l'année scolaire.   C'est un bon mois pour les mariages et enfin, le troisième dimanche du mois, nous rendons hommage aux pères de nos enfants sur ce qu'on appelle la fête des pères . La plupart de ces occasions spéciales sont parfois des expressions effusives d'amour pour les autres. N'est-ce pas ce que le cœur fait?  N'est-il pas normal que nous célébrons le rappel que Jésus nous a donné: le plus grand commandement, c'est que nous aimons Dieu, les autres et nous-mêmes sur le chemin vers le ciel?
Il est certain que nous ne célébrons pas l'organe physique de Jésus au cours de ce mois. De toute évidence, nous parlons en imagerie humaine traditionnelle. Le cœur est le centre de notre vie affective tout autant qu'il est le centre de notre vie physique. Le Cœur de Jésus est donc le centre de nos vies spirituelles. L'amour qu'il verse sur nous chaque jour provient de son divin Cœur. C'est le cœur de l'amour, la paix, la réconciliation, la miséricorde et le confort.

Alors que nous réfléchissons sur notre spiritualité de la réconciliation, nous pensons à la source de ce grand charisme qui est le nôtre, Le Sacré-Cœur de Jésus.
<><><><><><><><><><>
3ième jour de la neuvaine.
Miramos hacia el Sagrado Corazón durante este mes de junio. En los Estados Unidos hay muchas distracciones durante este mes. El final del año escolar trae graduaciones, el tiempo de calentamiento y el fin del año escolar, hace que sea un buen mes para las bodas y, por último, el tercer domingo del mes, honramos a los padres de nuestros hijos en lo que se conoce como el Día del Padre . La mayoría de estas occasiones especiales son tiempos de expresiones efusivas de amor por los demás. ¿No es eso lo que el corazón se trata? ¿No es lógico que se celebra el recuerdo de que Jesús nos dio: el mandamiento más importante es que amamos a Dios, los demás y nosotros mismos en el camino hacia el cielo?
Es seguro que no estamos celebrando el órgano físico de Jesús durante este mes. Es evidente que estamos hablando en imágenes humanas tradicionales. El corazón es el centro de nuestra vida emocional exactamente igual que como es el centro de nuestra vida física. Por tanto, el Corazón de Jesús es el centro de nuestra vida espiritual. El amor que Él derrama sobre nosotros todos los días sale de su divino Corazón. Este es el corazón del amor, la paz, la reconciliación, la misericordia y la comodidad.

Al reflexionar sobre la espiritualidad de la reconciliación, pensamos en el origen de este gran carisma que vivimos, El Sagrado Corazón de Jesús.

lundi 10 juin 2013

PAN DE VIDA -- BREAD OF LIFE -- PAIN DE VIE -- TINAPA NG BUHAY -- TINAPAY TI BIAG

On the Sunday of the feast of Corpus Christi, an idea struck me that had not entered my mind ever before.  As I was preparing for the Sunday celebration of the Eucharist, I was praying before our Weeping Mother in our home prayer room.  It was there that I was swept up in the connection between Manna, the Bread of Life and the stones being turned into heaps of wheat upon our conversion.
Jesus tells us that our fathers ate manna, and they died.  He assured us in the New Covenant that He was here to feed us with Bread that would bring everlasting life.  Is it any wonder that Our Weeping Mother would be crying that her people were not partaking of this Bread?  Is it any wonder that her Son was depriving His disobedient People of the very staple of their earthly lives?  Can we stand in awe that our Weeping Mother reminds us that in conversion we will once again have bountiful access to the source of Eternal life?
We do not make this connection in our meditations about the Apparition and its heavenly message.  At least, I have never heard anyone make it.  I place it before you, rightly or wrongly because it came to me on such a significant day of our spiritual calendar.
*********************
Le dimanche de la fête de Corpus Christi, une idée m'a frappé qui n'avaient jamais entré dans mon esprit . Comme je me préparais pour la célébration dominicale de l'Eucharistie, je priais devant notre mère éplorée dans notre salle de prière a la maison. C'est là que j'ai été envahi par la connexion entre manne, le pain de vie et les pierres étant transformées en tas de blé, donnée notre conversion.
Jésus nous dit que nos pères ont mangé de la manne, et ils sont morts. Il nous a assuré dans la Nouvelle Alliance qu'Il était là pour nous nourrir avec du pain qui donne la vie éternelle. Faut-il s'étonner que notre mère serait en pleurs que son peuple ne soit pas en rapprochement avec ce Pain bénit? Faut-il s'étonner que son fils privait son peuple désobéissant de l'aliment de base de leur vie terrestre? Pouvons-nous nous tenir en surprise épouvanté  que notre mère en larmes nous rappelle que dans la conversion, nous allons une fois de plus avoir accès abondant à la source de la vie éternelle?

Nous ne faisons pas allusion a cette façon de penser dans nos méditations sur l'Apparition et  son message céleste. Au moins, je n'ai jamais entendu quelqu'un le faire. Je le place devant vous, à tort ou à raison, parce qu' il m'est venu a l'esprit durant un moment important de notre calendrier spirituel.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
El domingo de la fiesta de Corpus Christi, me ocurrió una idea que nunca había entrado en mi mente . Cuando me estaba preparando para la celebración dominical de la Eucaristía, yo estaba orando antes de nuestra madre que llora en la sala de oración en casa. Fue allí que fue arrastrado por la conexión entre el maná, el pan de vida y las piedras se convirtieran en montones de trigo en nuestra conversión.
Jesús nos dice que nuestros padres comieron el maná, y murieron. Él nos aseguró en el Nuevo Convenio que Él estaba allí para alimentarnos con el pan que trae la vida eterna. No es de extrañarse que Nuestra Madre que llora estaría llorando que su pueblo no estaba en modo de comer de este pan? No es de extrañarse que su Hijo estaba privando a su pueblo desobediente de los recursos más básicos de su vida terrenal? ¿Podemos estar de pie en el temor de que nuestra madre que llora nos recuerda que en la conversión vamos a volver a tener acceso abundante a la fuente de la vida eterna?

Nosotros no señalamos este concepto en nuestras meditaciones sobre la Aparición y su mensaje celestial. Por lo menos, nunca he oído a nadie que sea. Lo pongo delante de vosotros, con o sin razón, ya que vino a mí en un día tan importante de nuestro calendario espiritual.


dimanche 9 juin 2013

OUR DOMESTIC CHAPEL -- LA CHAPELLE DOMESTIQUE -- LA CAPILLA EN HOGAR

All of a sudden, it struck me, and her.  Without even thinking about it we had created a new environment in our praying space at home.  Both pictures of Mary with Jesus in her arms.  We did not plan it to have any special significance.  It was only after we stood back a few paces that the power of the scene enveloped us.   Now we are sure that we will never take it down.  We share it with you because we think that Jesus and His mother will draw you into the spirit of their life together through this providentially arranged setting.

Tout d'un coup, un coup de foudre et de tonnerre, sur moi et sur elle. Sans même y penser, nous avions créé un nouvel environnement dans notre espace de prière à la maison. Les deux photos de Marie avec Jésus dans ses bras, encadrant un crucifix des missionnaires de La Salette. Nous n'avions pas prévu qu'il y ait une signification particulière. C'est seulement après que nous avions recule de par quelques pas que la puissance  de la scène nous enveloppa . Maintenant, nous sommes sûrs que nous ne pourrons jamais défaire cet arrangement. Nous partageons ceci avec vous parce que nous pensons que Jésus et sa mère vont vous attirer dans l'esprit de leur vie ensemble à travers ce montage arrangé providentiellement.
+++++++++++++++++++++++++++++++
De repente, me llamó la atención, y ella. Sin pensarlo siquiera habíamos creado un nuevo entorno en nuestro espacio de oración en casa. Ambas imágenes de María con Jesús en sus brazos. No planeamos que tenga algún significado especial. Fue sólo después de que se apartó unos pasos que el poder de la escena nos envolvía. Ahora estamos seguros de que nunca vamos a tomarlo abajo. Compartimos con ustedes porque creemos que Jesús y su madre que ve encluyrán en el espíritu de su vida en común a través de esta montadura colocada providencialmente.
####################

Prayers:                 Leonore -- Gall bladder - vessie biliere
Prieres:                  Fr. Pat -- Pere Pat -- Padre Pat
Oraciones:             Augusto -- Heart surgery - Cirurgie     Cardiaque
                               Manuel - emprisonne - en calabozo
                               Fr. Ron - Pneumonia
                               Fr. Maurice - Spiritual guide Lay La Salettes
                               Phil - blogger
                               Sr. Lily - Health - Sante - Salud
                               Sr. Connie - Health - Sante - Salud
                               Irene's sister - Cancer
                               Lay La Salettes all over the world
                               Laics salettins par tout le monde
                               Laicos Saletinos en todo el mundo

This is the beginning of the La Salette novena
Nous commencons la neuvaine a Notre Dame de La Salette
Empezamos la novena a Nuestra Senora de La Salette

The next reflection will be about bread
La prochained reflexion sera a propos du pain
La proxima reflexion sera sobre el pan

The formation meeting of the Lay La Salettes of Southern California yesterday focused on "Ministry is of and for God and is not about me."
La reunion de la communaute des laics saletins d'hier a eu come point central, "Le ministere est de Dieu et pour Dieu et n'est pas vise a mes interesses."
La junta de los laicos saletinos de ayer era una consideracion enfocada en la verdad que "el ministerio es de Dios y para Dios y no es para mi."

God bless you all