PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 21 juillet 2017

INTERESTING POSSIBILITIES -- POSSIBILITÉS INTÉRESSANTES -- POSIBILIDADES INTERESANTES


Related image

(Sixteenth Sunday in Ordinary Time:  
Wisdom 12:13-19; 
Romans 8:26-27;  
Matthew 13:24-43)
Fr. Rene Butler MS

Today’s readings are a veritable treasure trove of La Salette connections.
In Wisdom: God has care of all; he has not condemned unjustly; he is master of might, but judges with clemency; he has given his children the possibility of repentance.
Mary asked the children, “Do you say your prayers well?” They did not; but they had never been to catechism and had not learned to pray properly. Paul writes to the Romans, “We do not know how to pray as we ought.” The Spirit, therefore, takes over, as it were, and God reads what is in our hearts.
The Gospel speaks not only of seeds—a recurring image in the parables that we find also in the Message of La Salette—but of God’s patience with us. There comes, however, a time of harvest; patience then comes to an end. Our Lady speaks not only of ruined harvests past and future, but of the arm of her Son. Jesus also uses a frightful image: the weeds will be cast into the fire. But this is followed by a wonderful image: “Then shall the righteous shine like the sun in the Kingdom of their Father,” while the Beautiful Lady evokes a vision of heaps of wheat and self-sown potatoes.
The parables of the mustard seed and the measure of yeast have nothing fearsome about them. The seed and yeast just take their natural course to grow and expand. This is what is the Kingdom of heaven is like.
Jesus came to lead his people into that Kingdom, “an eternal and universal kingdom, a kingdom of truth and life, a kingdom of holiness and grace, a kingdom of justice, love and peace” (Preface for the Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe).
The Blessed Virgin came to La Salette to lead her people back into that Kingdom. They had not followed the natural course of faith; that seed, instead of growing, had withered; that yeast had somehow lost its power to permeate their lives.
But all is not lost. “The Spirit comes to the aid of our weakness.” The unrighteous can be restored to righteousness. It is almost as though the weeds can be transformed to wheat, impossible in nature, but eminently possible by grace.


Image result for possibilities interessantes par la foi

(Sixteenth Sunday in Ordinary Time:  
Wisdom 12:13-19; 
Romans 8:26-27;  
Matthew 13:24-43)
Fr. Rene Butler MS


Les lectures d'aujourd'hui sont un véritable trésor de connexions a La Salette.

Dans la sagesse: Dieu s'occupe de tous; Il ne condamne  pas injustement; Il est maître de la force, mais juge avec clémence; Il a donne la possibilité du repentir à ses enfants.
Marie a demanda aux enfants: " Dites-vous bien vos prières?"  Ils répondirent qu’ils ne le faisaient pas. Mais ils n'avaient jamais été exposes au catéchisme et n'avaient pas appris à prier correctement. Paul écrit aux Romains: "Nous ne savons pas prier comme nous devons." L'Esprit, par conséquent, prend le relais, et Dieu lit ce qui est dans nos cœurs.
L'Évangile parle non seulement des graines - une image récurrente dans les paraboles que nous trouvons aussi dans le Message de La Salette - mais aussi de la patience de Dieu a notre égard. Il y a cependant un temps de récolte; La patience prend fin. Notre-Dame parle non seulement des récoltes ruinées passées et futures, mais du bras de son Fils. Jésus utilise aussi une image effrayante: les mauvaises herbes seront jetées dans le feu. Mais ceci est suivi d'une image merveilleuse: "Alors les justes brillent comme le soleil dans le Royaume de leur Père", tandis que la Belle Dame évoque une vision de tas de blé et de pommes de terre auto-ensemencées.
Les paraboles de la graine de moutarde et la mesure de la levure n'ont rien de redoutable à leur sujet. La semence et la levure prennent leur cours naturel pour croître et se développer. C'est comme cela qu’est le Royaume des Cieux.
Jésus est venu conduire son peuple vers ce royaume, "un royaume éternel et universel, un royaume de vérité et de vie, un royaume de sainteté et de grâce, un royaume de justice, d'amour et de paix" (Préface pour la solennité de notre Seigneur Jésus-Christ , Roi de l'univers).
La Sainte Vierge est venue à La Salette pour ramener son peuple vers ce Royaume. Ils n'avaient pas suivi le cours naturel de la foi; Cette semence, au lieu de croître, avait flétri; Que la levure avait en quelque sorte perdu son pouvoir pour imprégner leur vie.
Mais tout n'est pas perdu. "L'Esprit vient en aide à notre faiblesse". Les injustes peuvent être restaurés à la droiture. C'est presque comme si les mauvaises herbes pouvaient être transformées en blé, impossibles dans la nature, mais éminemment possibles par la grâce.
Traduction: Paul Dion

X-X-X-X-X-X-X-X-X-X-X


(Decimo sexto domingo del tiempo ordinario: 
Sabiduría 12:13-19; 
Romanos 8:26-27; 
Mateo 13:24-43)
Pe Rene Butler MS

Las lecturas de hoy son un verdadero tesoro en sus conexiones con La Salette.
En el libro de la Sabiduría: Dios cuida de todos, no ha condenado injustamente; El es el amo del poder. Pero juzga con clemencia;  les ha dado a sus hijos la posibilidad del arrepentimiento.
María preguntó a los niños; “¿Hacen bien sus oraciones hijos míos?” Ellos no las hacían; pero nunca habían ido al catecismo y no habían aprendido a rezar apropiadamente. Pablo escribe a los Romanos “No sabemos cómo orar correctamente”. El Espíritu por lo tanto, se encarga, por así decirlo  y es Dios el que ve lo que hay en nuestros corazones.
El Evangelio no solamente habla de semillas – una imagen recurrente en las parábolas que también encontramos en el mensaje de La Salette – sino de la paciencia de Dios para con nosotros. Ya llega, no obstante, un tiempo de cosecha; la espera llega entonces a su final. Nuestra Señora no habla solamente de cosechas arruinadas en el pasado  y en el futuro, sino del brazo de su Hijo. Jesús también usa una imagen tremenda; las malas hierbas serán arrojadas al fuego. Pero esto es seguido por una imagen maravillosa: “Entonces los justos brillaran como el sol en el Reino de mi Padre”, en tanto la Bella Señora evoca la visión de montones de trigo y de las papas que aparecen sembradas por los campos.
La parábola de la semilla de mostaza y de la medida de levadura no contienen nada que cause temor. La semilla y la levadura hacen solamente lo que está en su naturaleza, crecer y expandirse. Tal como es el Reino de Dios.
Jesús vino para guiar a su pueblo hacia ese Reino, “un reino eterno y universal, un reino de verdad y vida, un reino de santidad y gracia, un reino de justicia, amor y paz” (Prefacio de la Solemnidad de Nuestro Señor Jesucristo, Rey del Universo).
La Santísima Virgen vino a La Salette para llevar a su pueblo de nuevo hacia ese reino. Un pueblo que no había seguido el cauce natural de la fe; esa semilla, en lugar de crecer, se había marchitado; esa levadura había perdido de algún modo su poder de permeabilizar sus vidas.

Pero no todo está perdido. “El Espíritu viene en ayuda en nuestra debilidad” el injusto puede ser restaurado en la justicia. Es casi como si las malas hierbas pudieran convertirse en trigo, imposible para la naturaleza, pero eminentemente posible por la gracia.
Hno Moises Rueda  MS

dimanche 16 juillet 2017

St. KATERI TEKAKWITHA NATIONAL INDIAN PARISH, NOW 35 YEARS OLD



BARONA, SYCUAN, VIEJAS -- INDIAN RESERVATIONS
NATIONAL INDIAN PARISH OF THE DIOCESE OF SAN DIEGO, CALIFORNIA
http://www.bktparish.com/home.html

PATRON SAINT - KATERI TEKAKWITHA
"FLOWER OF THE ALGONQUINS"  -- 
"LILY OF THE MOHAWKS"

Died: April 17, 1680 -- Virgin
Canonized:  October 21, 2012-John Paul II
Solemnity:
United States, Church calendar:  July 14
Canada, Church calendar:        April 17

On July 14, 2017, a few short days ago Isabel and I went to the Sycuan Indian Reservation to celebrate the 35th anniversary of the founding of the parish of St. Kateri Tekakwitha on the day when the Church in the United States celebrates the solemnity of St Kateri.  We are inspired to put a small part of the story of this parish into the public domain of the La Salette Missionaries because it is in their hegemony that this dedication took place.
The anniversary was marked by an extensive refurbishing of the existing church, inside and out.  The celebration was also marked by the blessing of the renewed church by the bishop, excellency Robert McElroy.  


According to Brother Edward Nolan, Pastoral Associate (Official Institutional Memory with 40 years of presence on the reservation), the short version of the story is...
In 1982, he and La Salette Missionary priest, Alain Beauregard were before Bishop Leo Maher at his office in San Diego on official business.  During the visit the realization that the three reservations, Barona, Sycuan and Viejas had never been founded as canonical parishes in the diocese.  The bishop was rather astounded by this and decided then and there that he was officially declaring the reservations to be a canonical parish.  Kateri was not yet a canonized saint, but the parish was placed under her patronage and protection.  It would be another 30 years before Kateri would be canonized.
Along the way, the La Salette Missionaries would no longer have a presence on the reservations.  It has been in the vicinity of at least two decades that the parish has been under other spiritual guidance.  At present it is being served by a gentle and zealous missionary, Father Herman Manuel, SVD.  He is being assisted and supported by the ever present Edward Nolan.  

Allow me to add a personal note or two about this mission.
The indigenous people of the Kumeyaay Nation have been served for more than a century by the priests, religious and diocesan, who ministered to the faithful in San Diego, some 35 miles away.  I can attest to this because I personally perused the official baptismal records that still existed at the time, slightly more than 40 years ago in the archives of Holy Trinity Parish in El Cajon, California.  Many of the records were from the 19th century.  Some are written in French.  
Belle and I were very friendly with Father Alain Beauregard MS and are happy to say that he felt comfortable enough with us to appear at our home in San Diego without invitation when he had a special craving or a raging appetite.  We came to know some of the La Salette Missionaries who were either assigned to the mission or who came to serve there as part-time volunteers.  None of you are forgotten.

It is now time to renew our hearts and our minds in union with all peoples who have been touched by the Penance, Prayer and Zeal of the La Salette Charism.  May we plead to God and His Beautiful Mother to help them and those who serve them as we all wend our way to Eternal Glory.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::


BARONA, SYCUAN, VIEJAS - RESERVATIONS INDIENNES
PAROISSE NATIONALE INDIENNE DU DIOCESE DE SAN DIEGO, CALIFORNIE

SAINTE PATRONNE - KATERI TEKAKWITHA
"FLOWER OF THE ALGONQUINS" – “LILY OF THE MOHAWKS”
fLEUR DES ALGONQUINS” – "LIS DES MOHAWKS"

Décédée: 17 avril 1680 - Vierge
Canonisée: 21 octobre 2012-Jean Paul II
Solennité
États-Unis, calendrier de l'église: 14 juillet
Canada, calendrier de l'église: 17 avril

Le 14 juillet 2017, il y a quelques jours, Isabel et moi sommes allés à la réserve indienne de Sycuan pour célébrer le 35e anniversaire de la fondation de la paroisse de Saint-Katéri Tekakwitha le jour où l'Église aux États-Unis célèbre la solennité de St Katéri. Nous sommes inspirés à mettre une petite partie de l'histoire de cette paroisse dans le domaine public des Missionnaires de La Salette parce que c'est sous leur hégémonie que cette dédicace a eu lieu.
L'anniversaire a été marqué par une rénovation substantielle de la presente église, à l'intérieur et à l'extérieur. La célébration a également été marquée par la bénédiction de l'église renouvelée par l'évêque, son excellence Robert McElroy.


Selon le frère Edward Nolan, associé pastoral (Mémoire institutionnelle officielle avec 40 ans de présence sur la réserve), la version courte de l'histoire est...
En 1982, le prêtre missionnaire de La Salette, Alain Beauregard, et le frère Nolan étaient devant l'évêque Léo Maher à son bureau de San Diego pour traiter d'affaires officielles. Au cours de la visite, la constatation que les trois réserves, Barona, Sycuan et Viejas n'avaient jamais été fondées comme paroisses canoniques dans le diocèse. L'évêque était plutôt étonné par cela et décida alors, sur le champ, qu'il déclarait officiellement que les réserves étaient, des lors, une paroisse canonique. Katéri n'était pas encore une sainte canonisée, mais la paroisse était néanmoins placée sous son patronage et sa protection. On devait attendre encore 30 ans avant que Katéri ne soit canonisée.
En chemin, les Missionnaires de La Salette n'auraient plus de présence sur les réservations. Il y a environs au moins deux décennies que la paroisse continue a être desservie par d'autres ministres, diocésains aussi bien que missionnaires. À l'heure actuelle, elle est sous l’égide d'un missionnaire doux et zélé
le père Herman Manuel, SVD. Il est assisté et soutenu par le toujours présent Edward Nolan.

Permettez-moi d'ajouter une note personnelle à propos de cette mission.
Les indigènes de la nation Kumeyaay ont été servis depuis plus d'un siècle par les prêtres, religieux et diocésains, qui ont servi les fidèles de San Diego, le ville majeur qui est à environ 35 milles (55 Km) de là. Je peux attester de cela parce que j'ai personnellement examiné les enregistrements officiels de baptême qui existaient à l'époque, il y a un peu plus de 40 ans. Je trouvai ces trésors dans les archives de la paroisse de Holy Trinity à El Cajon, en Californie. Ces enregistrements datent du 19ème siècle. Quelques uns sont écrits en langue française.
Belle et moi étions très amicales avec le père Alain Beauregard MS et nous sommes ravis de dire qu'il s'est toujours senti assez à l'aise avec nous pour se présenter chez nous à San Diego sans invitation quand il avait une envie culinaire particulière ou un appétit furieux. Nous avons connu certains des missionnaires de La Salette affectés à la mission ou qui sont venus pour servir de bénévole à temps partiel. Aucun de vous n'est oublié.


Il est maintenant temps de renouveler nos cœurs et notre esprit en union avec tous les peuples qui ont été touchés par le charisme de réconciliation a travers la pénitence, la prière et le zèle des missionnaires de La Salette. Pouvons-nous demander à Dieu et à Sa Belle Mère de leur aider et à ceux qui les servent, au fur et à mesure que nous nous acheminons tous vers la gloire éternelle.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::

BARONA, SYCUAN, VIEJAS - RESERVAS PARA INDIGENOS
PARROQUIA NACIONAL DE INDIGENOS DE LA DIOCESIS DE SAN DIEGO, CALIFORNIA
http://www.bktparish.com/sycuan.html

SANTA PATRONA - KATERI TEKAKWITHA
"FLOR DE LOS ALGONQUINES "-
"LIRIO DE LOS MOHAWKS"

Lugar de defunción: 17 de abril de 1680 - Virgen
Canonizada: 21 de octubre de 2012-Juan Pablo II
Solemnidad
Estados Unidos, Calendario de la Iglesia: 14 de julio
Canada, Calendario de la Iglesia: 17 de abril

El 14 de julio de 2017, hace unos días Isabel y yo fuimos a la Reserva Indígena Sycuan para celebrar el 35 aniversario de la fundación de la parroquia de San Kateri Tekakwitha el día en que la Iglesia en los Estados Unidos celebra la solemnidad de St Kateri. Estamos inspirados a poner una pequeña parte de la historia de esta parroquia en el dominio público de los Misioneros de La Salette porque es en su hegemonía que esta dedicación tuvo lugar.
El aniversario fue marcado por una amplia renovación de la iglesia existente, por dentro y por fuera. La celebración también fue marcada por la bendición de la iglesia renovada por el obispo, su excelencia Robert McElroy.


Según el hermano Edward Nolan, Asociado Pastoral (Memoria Institucional Oficial con 40 años de presencia en la reserva), la versión corta de la historia es...
En 1982, él y el sacerdote misionero de La Salette, Alain Beauregard, se encontraban ante el obispo Leo Maher en su oficina en San Diego tratando de asuntos oficiales. Durante la visita se dio cuenta de que las tres reservas, Barona, Sycuan y Viejas nunca habían sido fundadas como parroquias canónicas en la diócesis. El obispo quedó bastante asombrado por esto y decidió entonces y allí que declaraba oficialmente que las reservas eran una parroquia canónica. Kateri todavía no era una santa canonizada, pero la parroquia fue puesta bajo su patrocinio y protección. Serían otros 30 años antes de que Kateri fuera canonizada.
A través de los años, los Misioneros de La Salette ya no tendrían presencia en las reservas. Ha sido en la vecindad de por lo menos dos décadas que la parroquia ha estado bajo otra dirección espiritual. En la actualidad está siendo servido por un gentil y celoso misionero, el Padre Herman Manuel, SVD. Está siendo asistido y apoyado por el siempre presente Edward Nolan.

Permítanme añadir una o dos notas personales sobre esta misión.
Los indígenos de la Nación Kumeyaay han sido servidos por más de un siglo por los sacerdotes, religiosos y diocesanos, que ministraron a los fieles en San Diego, a unos 55 kilómetros de distancia. Puedo atestiguar esto porque personalmente leí los registros bautismales oficiales que todavía existían en ese momento. Hace algo más de 40 años en los archivos de la parroquia de la Santísima Trinidad en El Cajón, California. Durante ese tiempo, los registros eran del siglo XIX. Algunos están escritos en francés.
Belle y yo fuimos muy amistosos con el Padre Alain Beauregard MS y estamos felices de decir que se sentía lo suficientemente cómodo con nosotros para aparecer en nuestra casa en San Diego sin invitación cuando tenía un deseo culinario especial o un apetito furioso. Llegamos a conocer algunos de los Misioneros de La Salette los quienes sea fueron asignados a la misión o se ofrecieron a servir como voluntarios a tiempo parcial. Ninguno de ustedes está olvidado.

Ahora es el momento de renovar nuestros corazones y nuestras mentes en unión con todos los pueblos que han sido tocados el carisma de reconciliación de LaSalette por la penitencia, la oración y el celo. Podemos implorar a Dios y a Su Madre Bonita para que los ayuden a ellos ya aquellos que los sirven mientras todos caminamos hacia la Gloria Eterna.





vendredi 14 juillet 2017

RAIN FOR THESE ROOTS -- DE LA PLUIE POUR CES RACINES -- LLUVIA PARA ESTAS RAICES

Image result for gerard manley hopkins god send rain for my roots
"Mine, oh thou Lord of life, send my roots rain"  (Gerard Manley Hopkins)
(Fifteenth Sunday in Ordinary Time:  
Isaiah 55:10-11; 
Romans 8:18-23;  
Matthew 13:1-23)
Fr. Rene Butler MS

A parable is a comparison. It can be a short saying, or it can be, as in today’s Gospel, fairly long and detailed.
Jesus compares those who hear his word to seeds planted in a variety of soils. Isaiah compares God’s word to water. The two images dovetail perfectly, and remind me of 2 Corinthians 3:6, where St. Paul writes, “I planted, Apollos watered, but God caused the growth.”
We can discern also a sort of parable in our text from St. Paul. He contrasts suffering with the glory that is to come. We might see suffering as preparing the soil for planting, a tedious, painful process, recalling God’s word to Adam: “By the sweat of your face shall you get bread to eat.”
The Beautiful Lady of La Salette was addressing people who were no strangers to the “sweat of their face.” Theirs was a hard life; in 1846 they had little to show for it. They were staring famine in the face.
For the most part they would fit into the third group identified by Jesus, the seed sown among the thorns of worldly anxiety. Rain had a lot to do with the famine—too much when less was needed, too little when it was needed most, resulting in the loss of both staple crops, wheat and potatoes.
Mary wept genuinely over her people’s suffering, but did not hesitate to make the connection to their lack of faith. Could the failure of the earth to produce its fruits make them realize their own failure to produce the fruits of a Christian life?
Still, all of today’s readings are a source of hope. Jesus knows that there will be rich soil; Isaiah knows that God’s words will accomplish its purpose; Paul knows that glory awaits the faithful.
Fr. Michael Cox, M.S. wrote a book in 1956, with the title Rain for these Roots, about the significance of Mary’s apparitions at La Salette, Lourdes and Fatima. He drew the title from the last words of a poem by Gerard Manley Hopkins: “Lord of life, send my roots rain!”
We can easily make the comparison between rain and Our Lady’s tears. They are a parable without words.

Related image
Mon Seigneur, Dieu de la vie, envoie de la pluie a mes racines
(Quinzième dimanche en temps ordinaire: 
Ésaïe 55: 10-11, 
Romains 8: 18-23, 
Matthieu 13: 1-23)
Pere Rene Butler  MS

Une parabole est une comparaison. Il peut s'agir d'un mot ou deux, ou peut être, comme dans l’Évangile d'aujourd'hui, assez long et détaillé.
Jésus compare ceux qui entendent sa parole à des semences plantées dans divers sols. Ésaïe compare la parole de Dieu à l'eau. Les deux images se combinent parfaitement et me rappellent 2 Corinthiens 3: 6, où saint Paul écrit: «J'ai planté, Apollus a été arrosé, mais Dieu a provoqué la croissance».
Nous pouvons également entrevoir une sorte de parabole dans notre texte de St. Paul. Il oppose la souffrance à la gloire qui doit venir. Nous pourrions voir la souffrance comme la préparation du sol pour la plantation, un processus pénible et douloureux, rappelant la parole de Dieu à Adam: "Par la sueur de votre visage, vous aurez du pain à manger".
La Belle Dame de La Salette s'adressait à des gens qui n'étaient pas étrangers à la «sueur de leur visage». C'était une vie dure; En 1846, ils avaient peu à montrer pour tout cela. Ils étaient en train de regarder la famine face a face.
Pour la plupart, ils se compteraient dans le troisième groupe identifié par Jésus, la semence tombée parmi les épines des inquiétudes du monde. La pluie avait beaucoup à voir avec la famine - trop quand il en fallait moins, trop peu quand il était le plus nécessaire, ce qui entraînait la perte des cultures de base, du blé et des pommes de terre.
Mary a pleuré sincèrement sur la souffrance de son peuple, mais n'a pas hésité à établir le lien avec leur manque de foi. L'échec de la terre vis-avis les fruits entendus à la récolte pourrait-elle mener son peuple a se rendre compte de leur propre échec relatif a la production des fruits d'une vie chrétienne?
Pourtant, toutes les lectures d'aujourd'hui sont une source d'espoir. Jésus sait qu'il y aura un sol riche; Isaïe sait que les paroles de Dieu accompliront le but; Paul sait que la gloire attend les fidèles.
Fr. Michael Cox, M.S. A écrit un livre en 1956, intitulé "Rain for these Roots," sur la signification des apparitions de Marie à La Salette, Lourdes et Fatima. Pour le titre, il s'est servi des dernières paroles d'un poème de Gerard Manley Hopkins: "Seigneur de la vie, envoyez - moi de la pluie pour mes racines!"
Nous pouvons facilement faire la comparaison entre la pluie et les larmes de Notre-Dame. Ils sont une parabole sans mots.
Traduction: Paul Dion

Image result for lluvia para estas raices

 (Decimo quinto Domingo del Tiempo Ordinario: 
Isaías 55:10-11; 
Romanos 8:18-23;  
Mateo 13:1-23)
Padre Rene Butler MS

Una parábola es una comparación. Puede ser un dicho corto, o puede ser, como en el Evangelio de hoy, bastante extendida y detallada.
Jesús compara a aquellos que escuchan sus palabras con las semillas sembradas en una variedad de suelos. Isaías compara a la palabra de Dios con el agua. Las dos imágenes encajan perfectamente, y me recuerdan a 2 Corintios 3:6, donde San Pablo escribe: “yo planté, Apolo regó, pero fue  Dios el que dio el crecimiento”
Nosotros podemos discernir también una especie de parábola partiendo de nuestro texto de San Pablo. El contrasta el sufrimiento con la gloria venidera. Nosotros podríamos ver el sufrimiento en la preparación del suelo para plantar, un proceso tedioso y doloroso, recordando lo que Dios le dijo a Adán: “Con el sudor de tu frente obtendrás tu pan para comer”
La Bella Señora de La Salette se estaba dirigiendo a un pueblo a quien  no le era extraño el “sudor en la frente”. Llevaban una vida dura; en 1846, tenían muy poco para vivir. El hambre se reflejaba en sus rostros.
En su mayoría ellos entrarían a formar parte del tercer grupo identificado por Jesús, la semilla sembrada entre las espinas de la preocupación mundana. La lluvia era la causante de la hambruna – demasiada cuando menos se la necesitaba y muy poca cuando más hacía falta, resultando en la perdida de los cultivos básicos, trigo y papas al mismo tiempo.
Con llanto genuino María expreso por el sufrimiento de su pueblo, pero no dudó en hacer la conexión con la falta de fe de ese pueblo. ¿Pudiera el fracaso del suelo en producir sus frutos hacerles dar cuenta de su propio fracaso al producir frutos de vida cristiana?
Con todo, todas las lecturas de hoy son una fuente de esperanza. Jesús sabe que habrá un suelo fértil; Isaías sabe que la palabra de Dios cumplirá su propósito; Pablo sabe que a los fieles les espera la Gloria.
El P. Michael Cox, M.S. escribió un libro en 1956, con el titulo de Lluvia para estas Raíces, acerca del significado de la aparición de María en La Salette, Lourdes y Fátima. El sacó el titulo de las últimas palabras de un poema escrito por Gerard Manley Hopkins: “Señor de la vida, envía lluvia sobre mis raíces”
Nosotros podemos fácilmente hacer la comparación entre la lluvia y las lagrimas de Nuestra Señora. Esas lágrimas son una parábola sin palabras.
Hno Moises Rueda  MS

mardi 11 juillet 2017

I AM AN ASS -- JE SUIS UN ÂNE -- SOY UN BURRO

Click here first...Image result for je suis un ane


There are many ways that God has of making His message known.  As I was preparing a short meditation the other day, I found this cute little saying in the Spanish section of Google Images.

I hope it brings a smile to your face and your soul all the while remembering that God doesn't need us but He loves us so much that He always finds a way to augment our humanity with His Divine Grace so that His will becomes our new reality.

Cliquez ici avant d'avancer
Il y a de nombreuses manières que Dieu se sert afin de faire connaître son message.  Alors que je préparais une courte méditation l'autre jour, je trouvai ce joli petit mot dans la section espagnole de Google Images.


J'espère qu'elle apporte un sourire à votre visage et à votre âme tout en vous rappelant que Dieu n'a pas besoin de nous, mais il nous aime tellement qu'il trouve toujours un moyen d'augmenter notre humanité avec Sa Divine Grâce afin que Sa volonté devienne notre nouvelle réalité.

Clica aqui antes de continuar
Hay muchas maneras que Dios tiene de difundir su Mensaje.  Mientras preparaba una breve meditación el otro día, encontré este pequeño refrán en la sección española de Google Images.


Espero que traiga una sonrisa a su cara y su alma y durante este momento precioso puedas recordarte que Dios no nos necesita pero Él nos ama tanto que Él siempre encuentra una manera de aumentar nuestra humanidad con Su Gracia Divina en modo que Su voluntad se convierta en nuestra nueva realidad.

lundi 10 juillet 2017

SUNDAY IS NOT A WORK DAY -- LE DIMANCHE N'EST PAS UN JOUR OUVRÉ -- EL DOMINGO NO ES DÍA LAVORAL


Image result for we don't work sundays
This is Sunday
What follows is a true story that covers a short period of nine or ten months.  It is important because the Beautiful Lady of La Salette is a key element of the outcome.
It happened at the time when we were building a small kiosk in the back of our house.  The work was progressing well and the forecast was that it could be finished in somewhat less than one day's work. As the discussion of the minor details leading to the termination of the project came to an end, the overseer declared that all hands would be present at 8:00 the next day.
My comment was short, clear and final, "Tomorrow is Sunday and we never work on Sunday."
The silence among the four laborers and the overseer was a moment I will never forget.  After a moment we all decided that 8:00 Monday would be the proper, God given time to resume work.

Last June 6 or 7, I can't remember exactly when, I was talking to the owner of the small business for whom the above mentioned laborers work.  He has done so much work for our family over the last ten years that we feel that he is part owner of our God given abode.  As we spoke, the name of the overseer came up because we are preparing a small project that will require the overseer's intervention.  The owner said, "You know, ever since you declared your faith to Mr. J, he has never missed Mass one single Sunday and he never asks any of my 'boys' to work on Sunday.  He has changed."

If this ever happens to you, you will shiver in the presence of God and His Holy Mother by your side.
Image result for  pas de travail le dimanche
L'avis du repos domenical offre la vie enrichie par l'avis du Seigneur et de sa Mère quand nous passons un moment avec eux les dimanches pour ecouter à l'avis qui nous vient de l'autel pour nous remplir de la vie spirituelle.
                           xnxnxnxnxnxnxnxnxnxnxnxnxnxnx

Ce qui suit est une histoire vraie qui couvre une courte période de neuf ou dix mois. Elle est importante parce que la Belle Dame de La Salette est un élément clé du résultat.
C'est arrivé au moment où nous construisions un petit kiosque à l'arrière de notre maison. Le travail avançait tres bien et la prévision était qu'il pourrait être fini avec un peu moins d'une journée de travail. Alors que la discussion sur les détails mineurs menant à la fin du projet se terminaient, le chef d'ouvrage déclara que tous les ouvriers seraient présents à 8h00 le lendemain.
Mon commentaire était court, clair et définitif, "Demain, c'est dimanche, et nous ne travaillons jamais le dimanche".
Le silence parmi les quatre ouvriers et le chef fut un moment que je n'oublierai jamais. Au bout du moment, nous avons tous décidé que 8 heures du lundi serait le moment, Dieu donné, pour  reprendre le travail.


Le 6 ou 7 juin dernier, je ne me souviens pas exactement quand, je parlais au propriétaire de la petite entreprise pour qui travaillent les ouvriers mentionnés ci-dessus. Il a accompli tant de projets pour notre famille au cours des dix dernières années que nous estimons qu'il est le propriétaire partiel de notre demeure donnée par Dieu. Durant notre conversation parlé, le nom du chef d'équipe est survenu parce que nous préparions un petit projet qui nécessitera l'intervention du chef d'equipe. Le propriétaire me dit: «Vous savez, depuis que vous avez déclaré votre foi à M. J, il n'a jamais manqué la messe un seul dimanche et il n'a jamais demandé à aucun de mes « garçons » de
travailler dimanche. Il a changé."

Si cela vous arrive, vous tremblerez en présence de Dieu et de Sa Sainte Mère comme s'ils étaient là à vos côtés.

Image result for los domingos no se trabaja

Lo que sigue es una historia verdadera que cubre un período corto de nueve o diez meses. Es importante porque la Hermosa Señora de La Salette es un elemento clave del resultado.
Sucedió en el momento en que estábamos construyendo un pequeño quiosco en la parte trasera de nuestra casa. El trabajo progresaba bien y el pronóstico era que podría terminar en algo menos de un día de trabajo. A medida que la discusión de los detalles menores que llevaban a la terminación del proyecto llegó a su fin, el supervisor declaró que todos los muchachos estarían presentes a las 8:00 del día siguiente.
Mi comentario fue corto, claro y definitivo, "Mañana es domingo y nunca trabajamos el domingo".
El silencio entre los cuatro obreros y el capataz fue un momento que nunca olvidaré. Después de un momento todos decidimos que el lunes a las 8:00 sería el tiempo adecuado, dado por Dios para reanudar el trabajo.

El pasado 6 o 7 de junio, no recuerdo exactamente cuándo, estaba hablando con el dueño de la pequeña empresa para quien trabajan los obreros mencionados. Él ha hecho tanto trabajo para nuestra familia en los últimos diez años que sentimos que es parte dueño de nuestra morada dada por Dios. Mientras hablábamos, el nombre del supervisor sobrevino porque estamos preparando un pequeño proyecto que requerirá la intervención del superintendente. El dueño dijo: "Sabes, desde que declaraste tu fe al señor J, él nunca ha faltado la misa un solo domingo y nunca pide a ninguno de mis "muchachos"que trabajen el domingo.

Si esto te sucede, te estremecerás en la presencia de Dios y de su Santa Madre a tu lado

vendredi 7 juillet 2017

LITTLE ONES -- LES PETITS -- LOS PEQUEÑOS

Related image
Ñ

 (Fourteenth Sunday in Ordinary Time:  
Zechariah 9:9-10; 
Romans 8:9-13;  
Matthew 11:25-30)
Fr. Rene Butler MS

Jesus thanks his Father for revealing “these things” to  “the little ones,” rather than to “the wise and the learned.” He does not say what specific things he has in mind. The thought is more general: the Father has shown his preference for the humble and lowly. Mary’s Magnificat  acknowledges the same reality.
It is no wonder, then, that in most of her Apparitions, Our Lady has chosen “little ones” as her witnesses. La Salette is no exception. It is hard to imagine more lowly persons than Maximin Giraud and Mélanie Calvat.  Even after they were given an education, they did not rise above the level of most of their peers with a similar education.
There were rumors to the contrary. A letter dated February 19, 1845—five months after the Apparition—and sent to the pastor of Corps, included an account of the Apparition which, among other errors, included the following statement about the children: “They had been fearful before, but became suddenly daring; they had been country bumpkins and now they have become intellectual and eloquent.”
It is true that they amazed people with their answers to tricky questions, and their resistance to the pressures put on them to deny what they had seen and heard. But they did so in great simplicity. They remained “little ones.”
Jesus describes himself as “meek,” and we find the same adjective used of the king who is to come, in the first reading. Jesus also tells us to learn from him. In another place he tells us to become like little children.
This quality of meekness certainly suits those whom St. Paul describes as being “in the Spirit.” Those in whom “the Spirit of God dwells” can never be arrogant, thinking themselves superior to others.
It is said that Maximin in his adult years was asked to tell the story of the Beautiful Lady once again. He did so, and concluded with these words: “Then she disappeared, and left me here, with all my faults.”
What a splendid example of the meekness of which Jesus speaks: recognizing both God’s grace and our unworthiness. We can all be “little ones” in that way.

Related image
Quatorzieme dimanche du temps ordinaire
 Zecharias 9:9-10; 
Romains 8:9-13;  
Mathieu 11:25-30)
Pere Rene Butler MS

Jésus remercie son Père pour avoir révélé «ces choses» "aux petits», plutôt «qu'aux sages et les savants». Il ne dit pas quelles idées spécifiques il a à l'esprit. La pensée est plus générale: le Père a montré sa préférence pour les humbles et les petits. Le Magnificat de Marie reconnaît la même réalité.
Il n'est donc pas étonnant que, dans la plupart de ses apparitions, Notre-Dame ait choisi les «petits» comme témoins. La Salette ne fait pas l'exception. Il est difficile d'imaginer des personnes plus humbles que Maximin Giraud et Mélanie Calvat. Même après avoir reçu une éducation, ils ne dépassaient pas le niveau de la plupart de leurs pairs avec une éducation au même niveau.
Il y avait des bruits au contraire. Une lettre datée du 19 février 1845 - cinq mois après l'apparition - et envoyée au cure de Corps, contenait un compte rendu de l'Apparition qui, entre autres erreurs, comprenait la déclaration suivante à propos des enfants: «De peureux ils devinrent tout à coup intrépides ; de brutes qu’ils étaient auparavant,ils devinrent spirituels et éloquents."
Il est vrai qu'ils ont étonné les gens de par leurs réponses à des questions difficiles, et leur résistance aux pressions qui leur ont été imposées de nier ce qu'ils avaient vu et entendu. Mais ils l'ont fait avec une grande simplicité. Ils sont restés «petits».
En première lecture Jésus se décrit comme «doux», et nous trouvons le même adjectif utilisé par le roi qui devra venir. Jésus nous dit aussi d'apprendre de lui. Dans un autre endroit, il nous dit de devenir comme des petits enfants.
Cette qualité de douceur convient parfaitement à ceux que saint Paul décrit comme étant «dans l'esprit». Ceux dans lesquels «l'Esprit de Dieu habite» ne peuvent jamais être arrogants, se croire supérieurs aux autres.
Il est dit que Maximin dans ses années d'adulte a été invité à raconter de nouveau l'histoire de la belle dame. Il l'a fait, et a conclu avec ces mots: "Alors elle a disparu, et m'a laissé ici, avec tous mes défauts".
Quel merveilleux exemple de la douceur dont parle Jésus: reconnaissant à la fois la grâce de Dieu et notre indignité. Nous pouvons tous être des «petits» de cette façon.
Traduction, Paul Dion

Related image
Los pequeños
(Decimocuarto domingo del tiempo ordinario: 
Zacarías 9:9-10; 
Romanos 8:9-13; 
Mateo 11:25-30 )
Padre Rene Butler MS
Jesús agradece a su Padre por haber revelado “estas cosas” a “los sencillos” y no a “los sabios e inteligentes”. El no dice qué son esas cosas específicas que tiene en mente. El pensar es más general: el Padre ha mostrado su preferencia por los humildes y los pequeños. El Magníficat de María refleja la misma realidad.
No hay que extrañarse entonces de que en la mayoría de las Apariciones, Nuestra Señora haya elegido a “los pequeños” como sus testigos. La Salette no es una excepción. Es difícil imaginar que pudieran haber personas más humildes que Maximino Giraud y Melania Calvat. Aun después de haber recibido una educación, ellos no se pusieron por encima de la mayoría de sus pares que recibieron una educación similar.
Se rumoreaba lo contrario. Una carta fechada en 19 de febrero de 1845 – cinco meses después de la Aparición – y enviada al párroco de Corps, incluía un relato de la Aparición que entro otros errores incluía la siguiente declaración acerca de los niños: “De miedosos que eran, se convertían de repente en osados; de simples campesinos que eran se hicieron intelectuales y elocuentes”
Es cierto que asombraban a la gente con las repuestas que daban a preguntas tramposas, y su resistencia a las presiones que se les ponían para que negaran lo que habían visto y oído. Pero lo hicieron con gran simplicidad. Seguían siendo “los pequeños”
Jesús se describe a sí mismo como “el manso” y encontramos el mismo adjetivo usado para el rey que estaba por venir, en la primera lectura. Jesús también nos dice que aprendamos de él. En otro lugar nos dice que seamos como niños pequeños.
Esta mansedumbre ciertamente se adapta a aquellos a quienes San Pablo describe como "en el Espíritu". Aquellos en quienes "el Espíritu de Dios habita" esos no pueden ser arrogantes, ni creerse superiores a los demás.
Se dice que a Maximino siendo adulto se le pidió relatar la historia de la Bella Señora una vez más. Él lo hizo, y concluyó con estas palabras: “Y luego ella desapareció, y me dejo aquí con mis defectos”
Que espléndido ejemplo de mansedumbre de la que Jesús habla: Reconociendo la gracia de Dios y nuestra indignidad. Todos podemos ser “los pequeños” en este sentido.