PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 17 mai 2019

WIPING AWAY EVERY TEAR -- SECAR TODAS LAS LAGRIMAS -- ESSUYER TOUTE LARME


Image result for wipe away every tear


(5th Sunday of Easter: 
Acts 14:21-27; 
Revelation 21:1-5; 
John 13:31-35
Fr. Rene Butler  MS



When we see someone crying, our first 
instinct is, often, to wonder what is the 
matter and, perhaps not often enough, 
to wonder whether we can or should do 
something to ease the pain or grief that 
lies behind the tears.
Those who are sometimes puzzled or 
even offended by Mary’s words at 
La Salette need to remember the 
tears that accompanied them. One and 
the same sorrow is at the source of both.
In today’s gospel Jesus offers the ultimate key to consoling the disconsolate.
 “As I have loved you, so you also should love one another.” If only we 
could all live this new commandment perfectly! Not only would
we do everything in our power to respond to all the suffering around us 
and in the world at large, but 
we would likewise devote our best efforts to eliminating the root causes of 
so much unhappiness.
Like Paul and Barnabas in the second reading, we would recognize that “It is
 necessary for us to undergo many hardships to enter the Kingdom of God.” 
But these hardships are different from the 
suffering that leads to despair. They are endured out of love, and in the 
midst of them the disciples of Jesus can support one another. More than
 once Jesus made it clear that his disciples could not expect an easy life.
Mary at La Salette wept for—and with—her people as she looked on their 
sins and hardships. Moved by the same love that moved her Son, she 
responded in her maternal way. She cannot make all our troubles 
disappear, but she offers a way through them, a way of trust, of hope, of 
faith.
No one person can do everything, but each can do something, however 
simple, in communion with the Lord, to "make all things new."
The best known hymn to Our Lady of La Salette has the refrain:
I long to dry thy tears,
To make thy message known,
Of penance, prayer and zeal,
Until God calls me home.
One way to dry her tears is to look through her eyes on her people’s 
suffering, and then do our part to “wipe away every tear from their eyes.”


5to Domingo de Pascua: 
Hechos 14:21-27; 
Apocalipsis 21:1-5; 
Juan 13:31-35
Pe Rene Butler  MS

Cuando vemos a alguien llorando, nuestra primera reacción es, a menudo, 
preguntar qué es lo que pasa y, quizá, pero no con tanta frecuencia, 
preguntar si podemos o debemos hacer algo para paliar el dolor o la 
tristeza que se esconde detrás de esas lágrimas.

Aquellos que a veces se sienten desconcertados o hasta ofendidos por las 
palabras de María en La Salette necesitan recordar las lágrimas que las 
acompañaban. Es el único y el mismo dolor la fuente de ambas.

En el Evangelio de hoy Jesús nos ofrece la clave fundamental para consolar 
al desconsolado. “Así como yo los he amado, ámense también ustedes los 
unos a los otros”. ¡Si sólo pudiéramos todos vivir perfectamente este 
nuevo mandamiento! No solamente haríamos todo lo que esté a nuestro 
alcance para responder a todos los sufrimientos que nos rodean y a los del 
mundo en general, sino que también nos dedicaríamos plenamente con 
nuestros mejores esfuerzos a eliminar las causas de tanta desdicha.

Como Pablo y Bernabé en la segunda lectura, reconocemos que “Es 
necesario pasar por muchas tribulaciones para entrar en el Reino de Dios”. 
Pero estas tribulaciones son diferentes a las de los sufrimientos que llevan 
a la desesperación.  Se soportan por amor, y en medio de ellas, los discípulos
de Jesús se apoyan unos a otros, Más de una vez Jesús dejó en claro que sus 
discípulos no debían tener la expectativa de una vida fácil.

María en La Salette lloró por – y con – su pueblo mientras contemplaba sus 
pecados y penurias. Movida por el mismo amor que movió a su Hijo, ella 
respondió desde su ser de madre. Ella no puede hacer que todos nuestros 
problemas desaparezcan, pero nos ofrece una salida, una vía de confianza, 
de esperanza, de fe.

Nadie puede hacerlo todo, pero cado uno puede hacer algo, aunque sea algo
sencillo, en comunión con el Señor, “hacer nuevas todas las cosas”.
En inglés el himno mejor conocido en honor a Nuestra Señora de La Salette 
tiene este refrán:
Secar tus lagrimas anhelo
Tu mensaje hacer conocer
De penitencia, oración y celo,
Hasta que a Dios llegue a ver.
Una manera de secar sus lágrimas es mirar por medio de sus ojos los sufrimientos de su pueblo, y entonces hacer nuestra parte para “secar todas sus lágrimas”.
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.



Actes 14, 21-27 ; 
Apocalypse 21, 1-5 ; 
Jean 13, 31-35)
Pere Rene Bu  MS

Quand on voit quelqu’un en pleurs, le premier instinct, souvent, est de se demander ce qui se passe et, 
peut-être pas assez souvent, de se demander si on peut ou doit faire quelque chose pour soulager la 
peine témoignée par les larmes.
Ceux que les paroles de la Vierge de la Salette laissent perplexes ou même offensés doivent se 
rappeler les larmes qui accompagnaient ses propos, dont la source est une seule et même douleur.
Dans l’Evangile d’aujourd’hui Jésus offre la clef ultime pour consoler les désolés : « Comme je vous ai 
aimés, vous aussi aimez-vous les uns les autres. » Si seulement nous pouvions tous vivre parfaitement 
ce nouveau commandement ! Non seulement nous ferions tout en notre pouvoir pour adresser toute 
la souffrance qui nous entoure dans le monde entier, mais aussi nous ferions un effort suprême pour 
éliminer les causes profondes de tant de peines.
Comme Paul et Barnabé, dans la seconde lecture, nous pourrions reconnaître que « Il nous faut passer 
par bien des épreuves pour entrer dans le royaume de Dieu. » Mais ces épreuves sont bien autres 
que la souffrance qui pousse au désespoir. On les endure par amour et, tout en souffrant, les disciples 
de Jésus peuvent se soutenir mutuellement. Plus d’une fois Jésus dit clairement que ses disciples ne 
devaient pas s’attendre à une vie facile.
A la Salette Marie a pleuré sur, et avec, son peuple, en voyant leurs péchés et leurs épreuves. Éprise 
du même amour que son Fils, elle répond de façon maternelle. Elle ne peut faire disparaître toutes 
nos difficultés, mais offre une voie pour les traverser, un chemin de confiance, d’espoir, de foi.
Une personne seule ne peut pas tout faire, mais chacune peur faire quelque chose, aussi simple que 
ce soit, en communion avec le Seigneur, pour « faire toutes choses nouvelles. »
En anglais, le plus connu des hymnes à Notre Dame de la Salette contient ce refrain :
Je voudrais faire tarir tes larmes,
Et faire connaitre ton message :
Pénitence, prière, et zèle,
En attendant que Dieu me rappelle chez lui.
Nous pouvons faire tarir ses larmes en voyant avec son regard les souffrances de son peuple, et en 
faisant notre possible pour « essuyer toute larme de leurs yeux. »
Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.

vendredi 10 mai 2019

WHY DON'T THEY GET IT? -- ¿PORQUE NO LO ENTIENDEN? POURQUOI NE COMPRENNENT-ILS PAS ?

Jealous Eyes

(4th Sunday of Easter: 
Acts 13: 14, 43-52; 
Revelation 7:9-17; 
John 10:27-30)
Fr. René Butler  MS

Have you ever had the experience of knowing something to be true but being unable to convince others? To you it is perfectly clear, but everyone looks at you as though you were speaking a foreign language, and you wonder, “Why don’t they get it?”
This was the experience of Paul and Barnabas. They went to the synagogue, eager to share with their Jewish brethren the fantastic news that the Scriptures had been fulfilled and the Messiah had come in the person of Jesus of Nazareth. There was initial interest—we are told that almost the whole city gathered to hear them. Paul’s preaching was clear, logical, verifiable. Why didn’t they understand?
At La Salette, Mary addressed a similar situation when she said: “You take no heed!” Her people were oblivious to her concern for them, and to the ways she had tried to make them aware of the consequences of neglecting their faith.
So she did what she had to do to get their attention. She came, she wept, she spoke, sometimes even harshly—whatever it might take to make her people see what she saw.
The Church has often been in the same situation. We Christians have such Good News to share, but there are obstacles to faith. Secular society has little respect for believers. Scandals in the Church make it difficult to hear the Shepherd’s voice above the outcry. Rivalries among Christians distract them from the Christ they all strive to serve. In the case of Antioch in Pisidia, jealousy on the part of the synagogue leaders led to rejection of Paul’s preaching; then came opposition and, finally, persecution.
At the time of the Apparition, among the chief obstacles to the practice of the faith in France was the anticlericalism inherited from the French Revolution. Besides that, life was hard for so many. But Our Lady of La Salette chose not to stand by and watch her people bring destruction on themselves.



 Even her choice of witnesses, were to make sure that we “get it,” so that we might stand among the multitude shepherded by the Lamb of God to springs of life-giving water.


4to Domingo de Pascua: 
Hechos 13: 14, 43-52; 
Apocalipsis 7:9-17; 
Juan 10:27-30
Pe Rene Burtler  MS

Related image¿Has pasado alguna vez por la experiencia de saber que algo era verdad, pero no fuiste capaz de convencer a otros? Para ti es perfectamente claro, pero para todos los demás es como si estuvieras hablando en un leguaje extraño, y te preguntas a ti mismo, “¿Por qué no lo entienden?”
Esta fue la experiencia de Pablo y Bernabé. Fueron a la sinagoga, deseosos de compartir con sus hermanos judíos la fantástica noticia de que las Escrituras se habían cumplido y que el Mesías había venido en la persona de Jesús de Nazaret. Hubo un interés inicial – se nos dice que casi todos en la ciudad se reunieron para escucharlos. La predicación de Pablo era clara, lógica, verificable. ¿Por qué no entendieron?
En La Salette, María se topó con una situación parecida cuando dijo: “¡Ustedes no hacen caso!” A su pueblo no le importaba la preocupación que ella sentía por ellos, no tomaban en cuenta las diferentes maneras con las que ella había intentado hacer que sean conscientes de las consecuencias de abandonar la fe.
Así que hizo lo que tenía que hacer para llamar la atención de su pueblo. Ella vino, habló, lloró, a veces con dureza – lo que haga falta con tal de que su pueblo pueda ver lo que ella vio.
A menudo la Iglesia ha estado en la misma situación. Nosotros los cristianos tenemos grandes Buenas Nuevas para compartir, pero hay obstáculos que la fe enfrenta. La sociedad secular tiene poco respeto por los creyentes. Los escándalos en la Iglesia hacen difícil poder escuchar la voz del Pastor en medio del clamor. Las rivalidades entre los cristianos los distraen y apartan del Cristo al que todos luchan por servir. En el caso de Antioquía de Pisidia, los celos de los líderes de la sinagoga provocaron el rechazo a la predicación de Pablo; luego vino la oposición y, finalmente, la persecución.
En el tiempo de la Aparición, entre los obstáculos principales para la práctica de la fe en Francia estaba el anticlericalismo heredado de la Revolución Francesa. Además, la vida era difícil para muchísima gente. Pero Nuestra Señora de La Salette no se quedó tranquila a mirar cómo su pueblo se dirigía hacia su propia destrucción.
Sus lágrimas, sus palabras y hasta la elección de sus testigos, fueron para asegurarse de que nosotros “lo entendiéramos”, y haciéndolo, pudiéramos contarnos entre la multitud que el Cordero de Dios pastorea y conduce hacia las fuentes del agua viva.
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.




Actes 13, 14, 43-52 ; 
Apocalypse 7, 9-17 ; 
Jean 10, 27-30)
Pere Rene Butler MS
Vous est-il arrivé de comprendre la vérité de quelque chose mais de ne pas pouvoir convaincre d’autres ? De votre part c’est parfaitement clair, mais tous les autres vous regardent comme si vous parliez une langue étrangère. Pourquoi ne comprennent-ils pas ?
Ce fut l’expérience de Paul et Barnabé. Ils sont allés à la synagogue, empressés de partager avec leur frères juifs la nouvelle étonnante que les Écritures étaient accomplies et que le Messie était venu dans la personne de Jésus de Nazareth. Au début, il y avait intérêt—on nous dit que presque toute la ville était venue les entendre. La prédication de Paul était claire, logique, et vérifiable. Pourquoi ne comprenaient-ils pas ?
A la Salette, la Vierge s’adresse à une situation semblable, quand elle dit : « Vous n’en faites pas cas ! » Son peuple était inconscient de son souci, et des façons par lesquelles elle avait essayé de leur montrer les conséquences de ne pas mettre en pratique la foi.
Donc elle a fait ce qu’il fallait pour capter leur attention. Elle est venue, elle a pleuré, elle a parlé, parfois même durement, tout cela pour que son peuple puisse voir ce qu’elle voyait.
L’Eglise s’est souvent trouvée dans une situation pareille. Nous chrétiens possédons une Bonne Nouvelle à partager, mais il y a des obstacles à la foi. La société séculière respecte peu les croyants. Les bruit des scandales dans l’Eglise étouffe la voix du Pasteur. Les rivalités entre chrétiens les détournent du Christ qu’ils veulent tous servir. Dans le cas d’Antioche de Pisidie, la jalousie de la part des chefs de la synagogue les porta à rejeter la prédication de Paul ; ensuite vint l’opposition et, finalement, la persécution.
A l’époque de l’Apparition, l’anticléricalisme hérite de la Révolution française était l’un des plus grands obstacles à la pratique de la foi en France. De plus, la vie était dure pour tant de gens. Mais Notre Dame de la Salette a choisi d’agir, et non pas rester à voir son peuple aller vers la destruction.
Ses larmes, ses paroles, et même son choix de témoins, tout était pour assurer que nous comprenions, afin de pouvoir nous compter parmi la multitude qui a pour pasteur l’Agneau de Dieu, qui les conduit aux sources des eaux de la vie.
Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.

    




vendredi 3 mai 2019

GUILTY AS CHARGED? -- ¿CULPABLE DE LOS CARGOS? -- RECONNUS COUPABLES?


Related image

(3rd Sunday of Easter:
Acts 5:27-41;
Revelation 5:11-14;
John 21:1-19)
Fr. René Butler  ms

A question often quoted in Christian sermons asks, “If you were accused of being a Christian, would they find enough evidence to convict you?” The Apostles, in today’s reading from Acts, sought no defense against the charges brought against them. They admitted their guilt, and they left the court “rejoicing that they had been found worthy to suffer dishonor for the sake of the name.”

When we see how Mary at La Salette described the behavior of her people, we would have to conclude they could easily have pleaded ‘not guilty’ to the accusation of being Christian.

Earlier, in Acts 4:18, the Apostles had been forbidden to speak in the name of Jesus. At that time, Peter had answered: “It is impossible for us not to speak about what we have seen and heard.” Now, in Chapter 5, though they are found guilty of again speaking “in that name,” they are released, but with a warning which includes flogging. The verse immediately after our reading adds: “And all day long, both at the temple and in their homes, they did not stop teaching and proclaiming the Messiah, Jesus.”

At La Salette, on the other hand, the Beautiful Lady states that her people, in moments of anger, “cannot swear without throwing in my Son’s Name.”
In Revelation we read today, “I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, everything in the universe, cry out: To the one who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor, glory and might, forever and ever."
The whole universe praises the Father and the Son, except for “my people.” Mary complains on God’s behalf: “I gave you six days to work; I kept the seventh for myself, and no one will give it to me.”
Let us be clear. The message of La Salette is not limited to religious practices; their origin lies in a relationship of respect and love. This is what gave the Apostles courage in the face of persecution.
In the longer version of today’s Gospel, Jesus asks Peter, “Do you love me?” If with Peter we may honestly answer, “You know that I love you,” and live accordingly, then yes, we are guilty of being Christians.





 (3er Domingo de Pascua:
Hechos 5:27-41;
Apocalipsis 5:11-14;
Juan 21:1-19)
Pe René Butler  MS

Una pregunta que con frecuencia se plantea en los sermones cristianos, “¿Si fueras acusado de ser cristiano, encontrarían tus acusadores evidencia suficiente para condenarte?” Los Apóstoles, en la lectura de Hechos de hoy, no arguyeron defensa alguna en contra de los cargos presentados en contra de ellos. Admitieron su culpa, y salieron del recinto “dichosos de haber sido considerados dignos de padecer por el nombre de Jesús”.
Cuando vemos la manera en que María en La Salette describió el comportamiento de su pueblo, podríamos llegar a la conclusión de que ellos fácilmente podrían haberse declarado “no culpables” de la acusación de ser cristianos.
Antes, en Hechos 4:18, a los Apóstoles se les había prohibido hablar en el nombre de Jesús. En aquel tiempo, Pedro había respondido: “Nosotros no podemos callar lo que hemos visto y oído”. Ahora en el Capítulo 5, aunque hayan sido encontrados culpables de hablar “en ese Nombre”, son puestos en libertad, pero con una advertencia que incluye azotamiento. El versículo que viene inmediatamente después de nuestra lectura añade: “Y todos los días, tanto en el Templo como en las casas, no cesaban de enseñar y de anunciar la Buena Noticia de Cristo Jesús”.
En la Salette, por otro lado, la Bella Señora declara que su pueblo, en momentos de enojo, “no sabe jurar sin mezclar el nombre de mi Hijo”.
En el Apocalipsis leemos hoy, “También oí que todas las criaturas que están en el cielo, sobre la tierra, debajo de ella y en el mar, y todo lo que hay en ellos, decían: Al que está sentado sobre el trono y al Cordero, alabanza, honor, gloria y poder, por los siglos de los siglos”.
El universo entero alaba al Padre y al Hijo, excepto “mi pueblo”. Se lamenta María en nombre de Dios. “Les he dado seis días para trabajar y me he reservado el séptimo, pero no quieren dármelo”.
Seamos claros. El mensaje de La Salette no se limita a las prácticas religiosas; su origen radica en una relación de respeto y de amor. Esto es lo que dio a los Apóstoles el coraje para enfrentar la persecución.
En la versión larga del Evangelio de hoy, Jesús pregunta a Pedro, “¿Me amas?” Si como Pedro podemos responder honestamente, “Sabes que te quiero”, y vivir consecuentemente, entonces sí, somos culpables de ser cristianos.
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.



(3e dimanche de Pâques :
Actes 5, 27-41 ;
Apocalypse 5, 11-14 ;
Jean 21, 1-19)
Pere René Butler  ms

Une question souvent posée dans les sermons chrétiens : « Si on t’accusait d’être chrétien, est-ce qu’on trouverait assez de preuves pour te reconnaître coupable ? » Les Apôtres, dans la lecture des Actes, ne cherchaient pas à se défendre des accusations faites à leur égard. Ils ont admis leur culpabilité, et ont quitté le Conseil suprême, « tout joyeux d’avoir été jugés dignes de subir des humiliations pour le nom de Jésus. »
Quand on voit de quelle façon Marie à la Salette décrit le comportement de son peuple, on devrait conclure qu’il aurait pu plaider non coupable à l’accusation d’être chrétien.
Plus tôt, dans Actes 4, 18, les Apôtres avaient reçu l’ordre de ne pas parler au nom de Jésus. Alors Pierre a répondu : « Il nous est impossible de nous taire sur ce que nous avons vu et entendu. » Maintenant, au chapitre 5, quoique reconnus coupables d’avoir parlé « au nom de celui-là, » on les relâche, mais avec un avertissement qui inclut une flagellation. Le verset qui suit immédiatement notre lecture ajoute : « Tous les jours, au Temple et dans leurs maisons, sans cesse, ils enseignaient et annonçaient la Bonne Nouvelle : le Christ, c’est Jésus. »
A la Salette, d’autre part, la Belle Dame déclare que son peuple, dans sa colère, « ne sait pas jurer sans mettre le nom de mon Fils au milieu. »
Dans l’Apocalypse nous lisons aujourd’hui : « Toute créature dans le ciel et sur la terre, sous la terre et sur la mer, et tous les êtres qui s’y trouvent, je les entendis proclamer : À celui qui siège sur le Trône, et à l’Agneau, la louange et l’honneur, la gloire et la souveraineté pour les siècles des siècles. »
L’univers entier rend gloire au Père et à son Fils, à l’exception de ‘mon peuple.’ La Vierge se plaint au nom de Dieu : « Je vous ai donné six jours pour travailler, je me suis réservé le septième, et on ne veut pas me l’accorder. »
Disons clairement. Le message de la Salette ne se limite pas aux pratiques religieuses ; l’origine de celles-ci tient d’un rapport de respect e d’amour. Voilà d’où les Apôtres ont puisé leur courage face à la persécution.
Dans la lecture plus longue de l’Evangile d’aujourd’hui, Jésus demande à Pierre, « M’aimes-tu ? » Si avec Pierre nous pouvons répondre sincèrement, « Tu sais bien que je t’aime, » et vivre en conséquence, alors oui, nous serons coupables d’être chrétiens.
Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.









vendredi 26 avril 2019

TELLING THE STORY -- NARRANDO LOS HECHOS -- FAIRE LE RÉCIT

(2nd Sunday of Easter:
Acts 5:12-16; 
Revelation 1:9-19;
John 20:19-31)
Fr. René Butler MS

“Write down what you have seen, and what is happening, and what will happen afterwards.” Jesus says this to John in the first chapter of Revelation and, quite naturally, we assume it refers to the prophetic visions that will be described in the ensuing chapters.
But there are three parts to the assignment, the first of which is “what you have seen.” May this not refer to John’s Gospel and Letters?
The opening of 1 John insists on this: “What we have seen and heard we proclaim now to you, so that you too may have fellowship with us; for our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.”
On September 20, 1846, a Sunday evening, Baptiste Pra, Mélanie’s employer, invited Pierre Selme (whose sick shepherd Maximin had replaced for just six days), and Jean Moussier (another man of the same hamlet, Les Ablandens) to come to his house. They asked Mélanie to tell them again what the Beautiful Lady had said to her and Maximin on the mountainside the day before. More importantly, they wrote it down!

They were not well educated, but they were able to translate into French the parts spoken in the local dialect. It was not quickly done. Why did they do this? The only reasonable explanation is that they felt it was important to do so.
They gave their document a curious title: “Letter Dictated by the Blessed Virgin to Two Children on the Mountain of La Salette-Fallavaux.” This shows they understood that this was to be passed on to others. We mean exactly the same when we speak of the message of La Salette.
But let us look at our Gospel. While we may not think that one passage is more important than another, Thomas’s story—absence, refusal to believe, ultimatum, profession of faith—is well worth telling.
It is also a message. And lest we miss that point, John adds: “Jesus did many other signs in the presence of his disciples that are not written in this book. But these are written that you may come to believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that through this belief you may have life in his name.”

The La Salette story serves exactly the same purpose.

Image result for Juan 20:19-31 
(2do Domingo de Pascua:
Hechos 5:12-16;
Apocalipsis 1:9-19;
Juan 20:19-31)
Pe René Butler  MS

“Escribe lo que has visto, lo que sucede ahora y lo que sucederá en el futuro”. Es lo que Jesús le dice a Juan en el primer capítulo del Apocalipsis y, con bastante naturalidad, nosotros asumimos que se refiere a las visiones proféticas que serán descritas en los capítulos siguientes. Pero hay tres partes en este encargo, de las cuales la primera es “lo que has visto”. ¿Pudiera esto referirse al Evangelio de Juan y a las Cartas?
El prólogo de 1 de Juan insiste en esto: “Lo que hemos visto y oído, se lo anunciamos también a ustedes, para que vivan en comunión con nosotros. Y nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.”
El 20 de septiembre de 1846, una tarde de domingo. Baptista Pra, el patrón de Melania, invitó a Pedro Selme (cuyo pastor estaba enfermo y a quien Maximino había reemplazado por sólo seis días), y a Jean Moussier (otro hombre de la misma aldea, Les Ablandens) para venir a su casa. Ellos le pidieron a Melania contarles de nuevo lo que la Bella Señora les había dicho a ella y a Maximino en la ladera de la montaña el día anterior.  ¡Pero más importante aún fue que lo escribieron!
No eran personas muy instruidas, pero fueron capaces de traducir al francés las partes dichas en el dialecto local. Les llevó un buen tiempo escribirlo todo. ¿Por qué lo hicieron? La única explicación razonable es que sintieron que era importante hacerlo.
Le dieron a su documento un curioso título: “Carta dictada por la Santísima Virgen a dos niños en la Montaña de La Salette-Fallavaux”. Esto demuestra su entendimiento de que debían hacerlo conocer a otras personas. Queremos decir exactamente lo mismo cuando hablamos del mensaje de La Salette
Pero miremos a nuestro Evangelio. Ya que ningún pasaje es más importante que otro. El relato de Tomás – su ausencia, su rechazo a creer, su ultimátum, su profesión de fe – merece la pena contarse.
También es un mensaje. Y para que no pasemos por alto ese punto, Juan añade: “Jesús realizó además muchos otros signos en presencia de sus discípulos, que no se encuentran relatados en este Libro. Estos han sido escritos para que ustedes crean que Jesús es el Mesías, el Hijo de Dios, y creyendo, tengan Vida en su Nombre”.
El relato de La Salette tiene exactamente el mismo propósito.
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S



(2e dimanche de Pâques :
Actes 5, 12-16 ;
Apocalypse 1, 9-19 ;
Jean 20, 19-31)
Pere René Butler  MS

« Écris ce que tu as vu, ce qui est, ce qui va ensuite advenir. » C’est ce que Jésus dit à Jean dans le premier chapitre de l’Apocalypse et, naturellement, nous supposons que cela se réfère aux visions prophétiques que seront exposées dans les chapitres qui suivent. Mais la tâche comprend trois parties, dont la première : ce que tu as vu. Ne serait-ce question de l’Evangile de Jean et de ses Lettres ?
Le début de la première Lettre de Jean y insiste : « Ce que nous avons vu et entendu, nous vous l’annonçons à vous aussi, pour que, vous aussi, vous soyez en communion avec nous. Or nous sommes, nous aussi, en communion avec le Père et avec son Fils, Jésus Christ. »
Le dimanche 20 septembre 1846, au soir, Baptiste Pra, patron de Mélanie, invite chez lui Pierre Selme (dont Maximin avait remplacé, pendant six jours seulement, un berger malade), et Jean Moussier (habitant du même hameau, Les Ablandens). Ils demandent à Mélanie de leur redire ce que la Belle Dame avait dit la veille, à elle et à Maximin, dans la montagne. Plus important, ils l’ont mis par écrit !
Malgré leur peu d’éducation, ces hommes ont pu quand même traduire en français les parties du discours dites en patois. Ils mettent fort longtemps pour écrire le tout. Pourquoi le faire ? Il faut conclure que cela avait grande importance pour eux.
Ils ont donné un titre curieux à ce document : « Lettre dictée par la Sainte Vierge à deux enfants sur la montagne de la Salette-Fallavaux. » On voit par là qu’ils comprenaient que cela devait être transmis à d’autres. De même pour nous quand nous parlons du message de la Salette.
Mais voyons notre Evangile. Admettant qu’un texte n’est pas plus important que les autres, il est clair que l’histoire de Thomas—absence, obstination, ultimatum, profession de foi—vaut bien la peine de raconter.
Elle aussi contient un message. Pour assurer qu’on ne passe pas à côté de l’essentiel, Jean ajoute : « Il y a encore beaucoup d’autres signes que Jésus a faits en présence des disciples et qui ne sont pas écrits dans ce livre. Mais ceux-là ont été écrits pour que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et pour qu’en croyant, vous ayez la vie en son nom. »
Le récit de la Salette répond à la même finalité.
Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.