PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 18 mai 2018

ALL THINGS TO ALL -- TOUT À TOUS -- TODO PARA TODOS


(Pentecost: 

Acts 2:1-11; 
Galatians 5:16-25; 
John 15:26-27, 16:12-15)
Fr. Rene Butler  MS
Our title today is taken from 1 Corinthians 9:22, where St. Paul writes, “I have become all things to all, to save at least some.” But, compared to the Holy Spirit, St. Paul’s claim is empty.
After the second reading there is a ‘sequence,’ the poem Veni Sancte Spiritus. Here the Spirit is described as “source of all our store,” meaning that all spiritual gifts come from him. In one verse, he is “grateful coolness in the heat;” later, we pray that he will “melt the frozen, warm the chill.” In other words, the Spirit comes always with the gift that is needed.
In our readings we see this in the multiplicity of languages in Acts, in St. Paul’s famous fruits of the Spirit, and in Jesus’ promise that the Spirit of truth will guide us to all truth. Truth is unchanging, but its expression needs to correspond to the context in which it is spoken: language, culture, etc. We need the Spirit to accomplish that.
Mary came to La Salette to speak truth. Today I am inclined to think of the brilliant light in which she first appeared—which Maximin and Mélanie compared to the sun—as the fire of the Spirit, preparing her for what she was about to do and say.
Without using St. Paul’s words, she spoke, in two languages, of the works of the flesh (many forms of selfishness, distance from God) and demonstrated the fruits of the spirit in her demeanor and speech.
She used the gifts at her disposal: tears, beauty, costume, compassion, pleading (not afraid to describe herself as our advocate), honesty (not hesitating even to inspire feelings of guilt).
All this and more, to all her people, to speak the truth that they need to hear, that they are still loved by the God and Savior whom they have forgotten. Another quotation from St. Paul is appropriate here: “God proves his love for us in that while we were still sinners Christ died for us” (Romans 5:8). This is why Our Lady of La Salette wears the Crucifix prominently on her breast.
Can we be all to all? Like Mary, can we speak the truth to our world? In what language (words and action)? The Spirit places gifts at our disposal. Let’s use them!



Actes 2: 1-11, 
Galates 5: 16-25, 
Jean 15: 26-27, 16: 12-15)

Notre titre aujourd'hui est tiré de 1 Corinthiens 9:22, où saint Paul écrit: «Je suis devenu tout a tous, pour en sauver à tout prix quelques-uns.» Mais, comparé au Saint-Esprit, la prétention de saint Paul est vide.
Après la deuxième lecture, il y a une «séquence», le poème Veni Sancte Spiritus. Ici l'Esprit est décrit comme "source de notre magasin entier", signifiant que tous les dons spirituels viennent de lui. Dans un verset, il est «une fraîcheur reconnaissante dans la chaleur»; plus tard, nous prions qu'il «fasse fondre le surgelé, réchauffe le froid». En d'autres termes, l'Esprit vient toujours avec le don qui est nécessaire.
Dans nos lectures, nous voyons cela dans la multiplicité des langues dans les Actes, dans les fameux fruits de l'Esprit de saint Paul, et dans la promesse de Jésus que l'Esprit de vérité nous guidera vers toute vérité. La vérité est immuable, mais son expression doit correspondre au contexte dans lequel elle est exprimée: langue, culture, etc. Nous avons besoin de l'Esprit pour accomplir cela.
Marie est venue à La Salette pour dire la vérité. Aujourd'hui, je suis porté à penser à la lumière brillante dans laquelle elle est apparue - que Maximin et Mélanie ont comparée au soleil - comme le feu de l'Esprit, la préparant à ce qu'elle s'apprêtait à faire et à dire.
Sans utiliser les mots de saint Paul, elle parlait, en deux langues, des œuvres de la chair (beaucoup de formes d'égoïsme, de distance de Dieu) et démontrait les fruits de l'esprit dans son comportement et sa parole.
Elle a utilisé les dons dont elle disposait: larmes, beauté, costume, compassion, plaidoirie (pas peur de se définir comme notre défenseur), honnêteté (n'hésitant même pas à inspirer des sentiments de culpabilité).
Tout cela et plus, à tout son peuple, pour dire la vérité qu'ils ont besoin d'entendre, qu'ils sont toujours aimés par le Dieu et le Sauveur qu'ils ont oublié. Une autre citation de saint Paul est appropriée ici: "Dieu prouve son amour pour nous en ce que nous étions encore des pécheurs Christ est mort pour nous" (Romains 5: 8). C'est pourquoi Notre-Dame de La Salette porte le Crucifix sur sa poitrine.
Pouvons-nous être tout à tous? Comme Marie, pouvons-nous dire la vérité à notre monde? Dans quelle langue (mots et action)? L'Esprit met des cadeaux à notre disposition. Utilisons-les!
Traduction:  Paul Dion



Hechos 2:1-11; 
Gálatas 5:16-25; 
Juan 15:26-27, 16:12-15
Pe René Butler  MS

Nuestro título para hoy es tomado de 1 Corintios 9:22, donde San Pablo escribe, ´´Me hice todo para todos, para ganar por lo menos a algunos a cualquier precio´´. Pero en comparación con el  Espíritu Santo, lo que San Pablo afirma es vacuo.
Después de la segunda lectura hay una ´secuencia´, El poema Veni Sancte Spiritus. Aquí el Espíritu es descrito como el ´´dispensador de todos nuestros bienes´´, queriendo decir que todos los dones espirituales vienen de él. En una frase, él es ´´Brisa en las horas de fuego´´ poco después le decimos ´´infunde calor de vida en el hielo´´
En nuestras lecturas, lo vemos en la multiplicidad de lenguas en el libro de los Hechos, en los famosos frutos del Espíritu de San Pablo, y en la promesa de Jesús, de que el Espíritu de verdad nos guiará a la verdad total. La verdad no cambia, pero su expresión necesita corresponderse con el contexto en el cual se expresa: idioma, cultura, etc. Necesitamos del Espíritu para que aquello se realice.
María vino a La Salette para hablar de la verdad. Hoy me inclino a pensar que la luz en medio de la cual ella se apareció primero – la cual Maximino y Melania compararon con el sol – es como el fuego del Espíritu, que la preparaba para lo que ella estaba por hacer y decir.
Sin usar las palabras de San Pablo, ella habló en dos lenguajes, sobre las obras de la carne (muchas formas de individualismo, alejarse de Dios) y manifestó los frutos del Espíritu en su manera de actuar y en su discurso.
Ella usó de los dones que tenía a su disposición: lágrimas, belleza, ornamentos, súplica (sin miedo de describirse a sí misma como nuestra abogada) honestidad (sin dudar aun hasta en inspirar sentimientos de culpa)
 Todo aquello y mas, para todo su pueblo, para decirles la verdad que necesitan escuchar, que todavía son amados por el Dios y Salvador al que ellos habían olvidado. Otra cita de San Pablo que es apropiada en este caso: ´´La prueba de que Dios nos ama es que Cristo murió por nosotros cuando todavía éramos pecadores.´´ (Romanos 5:8). Esta es la razón por la cual Nuestra Señora de La Salette lleva un Crucifijo que resalta especialmente sobre su pecho.

¿Podemos nosotros ser todo para todos? Como María, ¿podemos hablarle de la verdad al mundo?  ¿En qué lenguaje (palabras y acciones)? El Espíritu pone muchos dones a nuestra disposición.  ¡Usémoslos!

Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS

vendredi 11 mai 2018

WHY ME? -- POURQUOI MOI? -- ¿PORQUE A MI?


(Seventh Sunday of Easter:
Acts 1:15-26; 
1 John 4:11-16; 
John 17:11-19)
Fr. Rene Butler MS

Why does God choose a particular person for a particular purpose? The Bible doesn’t say that Ruth, or Moses, or David, or even Mary was better than anyone else. They were God’s chosen instruments, prepared by him for a special role.
In today’s reading from the Acts of the Apostles, we see the same reality of choice, as “the lot fell upon Matthias” to make him a “witness to the resurrection.” The time had come to replace Judas. The disciples reduced the number of candidates to two, and then God chose between them.
Maximin and Mélanie were the chosen witnesses of Our Lady of La Salette. Why them? We can (and do) speculate, but the most honest answer is the simplest: we don’t really know. The La Salette Missionaries and the La Salette Sisters, as well as the many lay people devoted to our Weeping Mother are her chosen witnesses today. Why us? Again, we just don’t know.
Often the words, “Why me?” are used when something bad happens to us. But we might well ask the same question when something great and wonderful happens, and in particular when we recognize that God is calling us for a special purpose.
Many people can explain what first attracted them to another person, or to a religious order, or to a certain career or ministry. It is a different matter when we look at it from the point of view of being chosen. Why did that person, that vocation, that career or ministry choose me? In other words, what was/is God’s purpose for my life?
We do know this much, however. It isn’t because we are better than anyone else. Mary’s choice, like God’s choice, is a mystery—not to be solved, but to be lived.
Jesus had chosen his Apostles, and three years later, at the Last Supper he prayed to his Father to protect them, to “consecrate them in the truth.” After all, they were to be his faithful witnesses.
Therein lies the challenge, to live what we are called to be, focused on the what and the how and the where, much more than on the why.




(Septième dimanche de Pâques : 
Actes 1, 15-26 : 
1 Jean 4, 11-16 : 
Jean 17, 11-19
Pere Rene Butler  MS


Pourquoi Dieu choisit-il une personne en particulier pour un but particulier ? La Bible ne dit pas que Ruth, ou Moïse, ou David, ou même Marie était meilleurs que les autres. Ils étaient des instruments choisis par Dieu, préparés par lui pour jouer un rôle privilégié.
Dans la lecture d'aujourd'hui des Actes des Apôtres, nous voyons la même réalité de choix, que le sort tomba sur Matthias pour faire de lui un témoin de la résurrection. Le temps était venu pour remplacer Judas. Les disciples ont réduit le nombre de candidats à deux, et alors Dieu a choisi entre eux.
Maximin et Mélanie étaient les témoins choisis de Notre-Dame de La Salette. Pourquoi eux ? Nous pouvons (et de fait, nous nous le permettons) spéculer, mais la réponse la plus honnête est la plus simple : nous ne savons pas. Les Missionnaires de La Salette et les Sœurs de La Salette, ainsi que les nombreux laïcs dévoués à notre mère en larmes sont ses témoins choisis d'aujourd'hui. Pourquoi nous ? Encore une fois, tout simplement, nous ne le savons pas.
ouvent, on dit : Pourquoi moi ? quand quelque chose de mauvais nous arrive. Mais nous pourrions tout aussi bien poser la même question quand quelque chose de grand et merveilleux nous arrive, et en particulier lorsque nous reconnaissons que Dieu nous appelle pour un but particulier.
Plusieurs gens peuvent expliquer ce qui les attira d'abord à une autre personne, ou à un ordre religieux, ou à une certaine carrière ou un ministère. Mais c'est une autre chose quand on se place au point de vue d'être choisi. Pourquoi cette personne, cette vocation, cette carrière ou ce ministère m'a choisi ? En d'autres termes, quel était, quel est le dessein de Dieu sur ma vie ?
Nous savons ceci, cependant. Ce n'est pas parce que nous sommes meilleur qu’un autre. Le choix de la Belle Dame, comme le choix de Dieu, est un mystère, pas à résoudre, mais à vivre.
Jésus avait choisi ses apôtres, et trois ans plus tard, lors de la Dernière Cène, il priait que son Père les protège, « qu'il les consacre dans la vérité. » Après tout, ils devaient être ses témoins fidèles.
C'est là où réside le défi, de vivre ce que nous sommes appelés à être, en centrant l’attention sur le quoi et le comment et le où, beaucoup plus que sur le pourquoi.
Traduction :  Paul Dion



Séptimo domingo de Pascua: 
Hechos 1,15-26; 
1 Juan 4,11-16; 
Juan 17,11-19
Pe Rene Butler  MS
¿Por qué Dios elige a una persona en particular para un propósito particular? La Biblia no dice que Ruth, o Moisés, o David, o hasta María eran mejores que cualquier otro. Ellos fueron instrumentos elegidos y preparados por Dios para cumplir con un cometido.
En la lectura de Hechos de los Apóstoles de hoy, vemos la misma situación que tiene que ver con una elección, “la suerte cayó sobre Matías” para hacer de él un “testigo de la resurrección”. Ya era tiempo de reemplazar a Judas. Los discípulos redujeron el número de los candidatos a dos, y luego Dios eligió a uno de ellos.
Maximino y Melania, fueron los testigos elegidos por Nuestra Señora de La Salette. ¿Por qué ellos? Podemos (y lo hacemos) especular, pero la respuesta más honesta es la más simple: no lo sabemos realmente. Los Misioneros de la Salette y las Hermanas de La Salette, como también mucha gente laica y devota de nuestra Madre en lágrimas somos también llamados a ser sus testigos elegidos hoy. ¿Por qué nosotros? De nuevo, no lo sabemos, eso es todo.
Muy a menudo las palabras, “¿Por qué a mí? Son dichas cuando algo malo nos sucede. Pero podríamos también hacernos la misma pregunta cuando algo grandioso y maravilloso nos sucede, y de manera particular cuando nos damos cuenta de que Dios nos está llamando para un propósito especial.

Mucha gente puede hablar de aquello que los atrajo primeramente de otra persona o de una orden religiosa o de alguna carrera o ministerio. Es un asunto diferente cuando lo miramos desde el punto de vista del sentirnos elegidos. ¿Por qué aquella persona, aquella vocación, aquella carrera o ministerio me eligieron? En otras palabras, ¿Cuál era y sigue siendo el propósito de Dios para mi vida?
Lo que sí sabemos es mucho no obstante y no es porque seamos mejores que los demás. La elección de María, como la de Dios, son un misterio – no para ser resuelto sino para ser vivido.
Jesús había elegido a sus Apóstoles, y tres años después, en la Ultima Cena él oró a su Padre para que los proteja, para “consagrarlos en la verdad” “Después de todo irían a ser sus fieles testigos”
En esto consiste el desafío, vivir lo que estamos llamados a ser, avocados al aquello y al cómo y al donde, mucho más que al por qué.

Traducido por Hno. Moisés Rueda MS



vendredi 4 mai 2018

WHO STARTED IT? -- QUI L'A COMMENCÉ? -- ¿QUIÉN COMENZÓ?





Image result for who started it?  Jesus?

(Sixth Sunday of Easter: 
Acts 10:25-48; 
1 John 4:7-10; 
John 15:9-17)
Fr. René Butler  MS


People in conflict, whether individuals or nations, children or adults, tend to blame each other for starting the quarrel. Even at La Salette, Mary literally tells her people, “If the harvest is ruined, it is only on account of yourselves.
The same may occur in a positive context. It is gracious to give credit to others for their part in our success. In Acts, the Apostles never take the credit for their accomplishments. As in today’s reading, they acknowledge that the Holy Spirit takes the initiative, in spectacular ways and with extraordinary gifts, such as the gift of tongues.
Notice, however, that the new disciples are doing two things: speaking in tongues, and glorifying God. Which of these is more important?
In writing to the Corinthians St. Paul addresses a controversy surrounding the gifts, and famously concludes: “If there are tongues, they will cease... So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.”  (1 Corintians 13;8)
Which brings us to the Gospel and the second reading, both from John, where love is mentioned a total of eighteen times. We are “beloved,” and God is love. John’s “Let us love one another,” finds even stronger expression in the Gospel: “This I command you: love one another.”
The last words of last week’s Gospel were, “By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.” The very next verse is the first statement of Jesus today: “As the Father loves me, so I also love you. Remain in my love.” There is a connection, then, between glorifying God and abiding in the Lord’s love.
Mary appeared at a time of crisis in the life of her people. She chided them—lovingly—and then—lovingly—pointed them to the way of hope and peace. She is in turn much loved, but directs our love to her Son. Her message is echoed in the new translation of the Missal, in one of the forms of dismissal at the end of Mass: “Go in peace, glorifying the Lord by your life.”
That includes love. John writes, “In this is love: not that we have loved God, but that he loved us.” He sustains our love. He will see it through. Because he started it!


Actes 10:25-48; 
1 Jean 4:7-10; 
Jean 15:9-17)
Père René Butler  MS

Image result for qui l'a commence?Les personnes en conflit, qu'il s'agisse d'individus ou de nations, d'enfants ou d'adultes, ont tendance à se blâmer les uns les autres pour avoir déclenché la querelle. Même à La Salette, Marie dit littéralement à son peuple: «Si la récolte est ruinée, c'est seulement à cause de vous.
La même chose peut se produire dans un contexte positif. C'est gracieux de donner le crédit aux autres pour leur rôle dans notre succès. Nous lisons dans les Actes que les apôtres ne prennent jamais le crédit pour leurs accomplissements. Comme dans la lecture d'aujourd'hui, ils reconnaissent que le Saint-Esprit prend l'initiative, de manière spectaculaire et avec des dons extraordinaires, tel que le don des langues.
Notez, cependant, que les nouveaux disciples font deux choses: ils parlent en langues et glorifient Dieu. Lequel de ces derniers est le plus important?
En écrivant aux Corinthiens, saint Paul aborde une controverse entourant les dons, et conclut en disant: «S'il y a des langues, elles cesseront ... Ainsi, la foi, l'espérance, l'amour demeurent, ces trois; mais le plus grand d'entre eux est l'amour. " (1 Corinthiens 13;8)
Ce qui nous amène à l’Évangile et à la seconde lecture, tous deux de Jean, où l'on parle de l'amour dix-huit fois en tout. Nous sommes "aimés" et Dieu est amour. Jean «Aimons-nous les uns les autres» trouve une expression encore plus forte dans l'Évangile: «Je vous commande ceci: aimez-vous les uns les autres».
Les derniers mots de l'Évangile de la semaine dernière étaient: «Par ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit et deveniez mes disciples.» Le verset suivant est la première déclaration de Jésus aujourd'hui: «Comme le Père m'aime, moi aussi je t'aime. Reste dans mon amour. » Il y a donc un lien entre glorifier Dieu et demeurer dans l'amour du Seigneur.
Mary est apparue à un moment de crise dans la vie de son peuple. Elle les a réprimandés - amoureusement - et ensuite - amoureusement - les a dirigés vers le chemin de l'espoir et de la paix. Elle est à son tour très aimée, mais dirige notre amour vers son Fils. Son message est repris dans la nouvelle traduction du Missel, dans l'une des formes d’envoi à la fin de la messe: «Allez en paix en glorifiant le Seigneur par votre vie.»
Cela inclut l'amour. Jean écrit: «En ceci est l'amour: pas que nous ayons aimé Dieu, mais qu'il nous a aimés.» Il soutient notre amour. Il le soutiendra a travers de tout jusqu’au bout.  Parce que c'est lui qui l'a commencé!
Traduction:  Paul Dion


Hechos 10:25-48; 

1 Juan 4:7-10; 
Juan 15:9-17)
Pe. René Butler  MS

La gente en conflicto, ya sean individuos o naciones, niños o adultos, tienen la tendencia de echarse la culpa mutuamente del haber comenzado la pelea. Aún en La Salette, María literalmente le dice a su pueblo, Si la cosecha se arruina, es únicamente por culpa de ustedes”.
 Lo mismo puede suceder en un contexto positivo. Es de buena educación dar el crédito a los demás por su aporte a nuestro éxito. En Hechos, los Apóstoles nunca se dan a sí mismos el crédito por sus logros. Como en la lectura de hoy, ellos reconocen que el Espíritu Santo es el que toma la iniciativa, de modo espectacular y con dones extraordinarios, como el don de lenguas.
 Hay que notar, sin embargo, que los nuevos discípulos están haciendo dos cosas: hablar en lenguas, y glorificar a Dios. ¿Cuál de estas dos cosas es la más importante?
 Escribiendo a los Corintios San Pablo se refiere a una controversia en torno a los dones, y en su famosa conclusión dice: “Si hay lenguas, estas desaparecerán… hoy tenemos la fe, la esperanza y el amor, los tres; pero el mayor de todos es el amor”
 Esto nos lleva al Evangelio y a la segunda lectura, ambos de Juan, donde se menciona el amor en un total de 18 veces. Nosotros somos los “amados”, y Dios es amor.  El “Amémonos los unos a los otros” de Juan encuentra su expresión aun más fuerte en el Evangelio: “Esto les ordeno: ámense los unos a los otros”
 Las últimas palabras del Evangelio de la semana pasada fueron: “En esto será glorificado mi Padre, en que ustedes produzcan mucho fruto y sean mis discípulos” El próximo versículo es la primera declaración de Jesús hoy: “Como el Padre me ama, así yo los he amado. Permanezcan en mi amor”. Entonces hay una conexión, entre glorificar a Dios y permanecer en el amor del Señor.
 María se apareció en un tiempo de crisis en la vida de su pueblo. Lo reprendió – con amor – y luego – con amor – le indicó el camino de esperanza y de paz. Ella llegó a ser también muy amada, pero orienta nuestro amor hacia su Hijo. Su mensaje se hace eco en la nueva traducción del  Misal, en una de las formas de despedida al final de la Misa: “Pueden ir en paz, glorificando con su vida al Señor”
 Esto es amor. Juan escribe, “En esto consiste el amor: no que nosotros hayamos amado a Dios, sino que él nos amó”. ¡El sostiene nuestro amor. Él lo llevará a cabo. Porque él lo comenzó!
Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS

vendredi 27 avril 2018

OUCH! -- AÏE -- ¡AY!


Acts 9:26-31; 
1 John 3:18-24; 
John 15:1-8)
Rene Butler  MS

After Saul encountered Jesus on the road to Damascus, he remained blind, and had to be led by hand into the city. The Lord sent a certain Ananias to pray over him and restore his sight. Ananias objected, “I have heard from many sources about this man, what evil things he has done to your holy ones;” but Jesus answered, “I will show him what he will have to suffer for my name.”
In our first reading we see what Jesus meant. Saul is at first shunned by the Christians of Jerusalem; and even once he is accepted by them, the former persecutor is himself persecuted and must flee.
Saul, later known as Paul, would go on to produce abundant fruits of grace. But, as a new branch on the vine of Christ, he had to be pruned. Ouch! that hurts!
No one can be said to enjoy this part of discipleship, but it is inescapable. In the message of Our Lady of La Salette, her first words after calling the children to her, are, “If my people refuse to submit…” Submit? Ouch! No , thank you.
But when St. John tells us to love in deed and in truth, isn’t he saying fundamentally the same thing? It is easy to utter loving words, but putting love into practice puts serious demands on us. We are to love one another as Jesus commanded us.
Jesus presents the same thought in a very different way: “Remain in me as I remain in you... Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither,...thrown into a fire.” Ouch!
It was clear to Our Lady that her people had not remained in her Son. Like any mother who sees her children not living in harmony, she was pained by  the situation, and decided to do something about it, in order to ease their suffering
In the message of our heavenly Queen, there is much that can cause us pain and remorse. It is meant to be medicinal, its goal is healing.
We are in the Easter season, but did you notice that our responsorial Psalm is the same one as on Palm Sunday? Today we have the joyful conclusion of that Psalm, such a contrast to its opening cry of despair. Another Psalm puts it more concisely: “At nightfall, weeping enters in, but with the dawn, rejoicing.”


Image result for prepare-toi a etre disciple
(Cinquième dimanche de Pâques: 
Actes 9: 26-31, 
1 Jean 3: 18-24, 
Jean 15: 1-8)
Pere Rene Butler MS

Après que Saül ait rencontré Jésus sur le chemin de Damas, il est resté aveugle et a dû être conduit à la main dans la ville. Le Seigneur a envoyé un certain Ananias pour prier sur lui et lui rendre la vue. Ananias objecta: «J'ai entendu de nombreuses sources au sujet de cet homme, quelles mauvaises choses il a faites à vos saints», mais Jésus a répondu: «Je vais lui montrer ce qu'il devra souffrir pour mon nom.
Dans notre première lecture, nous voyons ce que Jésus voulait dire. Saül est d'abord évité par les chrétiens de Jérusalem; et même une fois qu'il est accepté par eux, l'ancien persécuteur est lui-même persécuté et doit fuir.
Saul, plus tard connu sous le nom de Paul, continuerait à produire d'abondants fruits de grâce. Mais, comme une nouvelle branche sur la vigne du Christ, il a dû être taillé. Aie! ça fait mal!
Personne ne peut prétendre jouir de cette partie du discipulat, mais c'est incontournable. Dans le message de Notre-Dame de La Salette, ses premiers mots après lui avoir appelé les enfants sont: «Si mon peuple refuse de se soumettre ...» Soumettre? Aie! Non, merci.
Mais quand saint Jean nous dit d'aimer en acte et en vérité, ne dit-il pas fondamentalement la même chose? Il est facile de prononcer des mots affectueux, mais mettre l'amour en pratique nous impose de sérieuses exigences. Nous devons nous aimer les uns les autres comme Jésus nous l'a commandé.
Jésus présente la même pensée d'une manière très différente: «Demeurez en moi comme je demeure en vous ... Quiconque ne reste pas en moi sera jeté comme une branche et se fanera, ... jeté dans un feu. !
Il était clair pour Notre Dame que son peuple n'était pas resté dans son Fils. Comme toute mère qui voit ses enfants ne vivant pas en harmonie, elle a été peinée par la situation et a décidé de faire quelque chose à ce sujet, afin de soulager leurs souffrances.
Dans le message de notre reine céleste, il y a beaucoup de choses qui peuvent nous causer de la douleur et du remords. Il est destiné à être médicinal, son but est la guérison.
Nous sommes dans la saison de Pâques, mais avez-vous remarqué que notre psaume responsorial est le même que le dimanche des Rameaux? Aujourd'hui nous avons la conclusion joyeuse de ce psaume, un tel contraste avec son cri d'ouverture du désespoir. Un autre Psaume l'exprime de manière plus concise: "A la tombée de la nuit, les pleurs entrent, mais avec l'aurore, se réjouissant."
Traduction:  Paul Dion

Image result for ¡ay que dios me salva
(Quinto Domingo de Pascua: 
Hechos 9:26-31; 
1 Juan 3:18-24; 
Juan 15:1-8)
Pe Rene Butler MS

Después de que Saulo encontrara a Jesús en el camino a Damasco, se quedó ciego y tuvo que ser llevado de la mano hasta la ciudad. El Señor envió a un cierto Ananías para orar por él y devolverle la vista. Ananías objetó, “He oído hablar muchas veces de ese hombre, del daño que causo a tus santos”; pero Jesús respondió, “Yo le mostraré lo que tendrá que sufrir por mi nombre”
 En nuestra primera lectura vemos a lo que se refería Jesús. Saulo al principio es rechazado por los Cristianos de Jerusalén; y una vez que fue aceptado por ellos, el antiguo perseguidor se convierte en perseguido y tiene que huir.
 Saulo, mas tarde conocido como Pablo, va a seguir adelante produciendo frutos de gracia. Pero, como una rama nueva de la vid de Cristo, tiene que ser podado. ¡Ay! ¡Eso sí que duele!
 Nadie puede afirmar que disfruta de esta parte del discipulado, pero no se puede evadir. En el mensajes de Nuestra Señora de La Salette, su primeras palabras después de llamar a los niños cerca de ella, son “si mi pueblo no quiere someterse…” ¿Someterse? ¡Ay no! Gracias.
 Pero cuando San Juan nos dice que debemos amar de verdad y con obras, ¿acaso no está diciendo lo mismo? Es muy fácil evocar palabras amorosas, pero poner el amor en práctica nos plantea serias exigencias. Tenemos que amarnos los unos a los otros como Jesús nos lo ordenó.
 Jesús nos presenta el mismo pensamiento de una manera muy diferente: “Permanezcan en mi como yo permanezco en ustedes… el que no permanece en mi es arrojado fuera como el sarmiento y se seca,… arrojado al fuego”. ¡Ay!
 Era claro para Nuestra Señora que su pueblo no había permanecido en su Hijo. Como cualquier madre que ve a sus hijos no viviendo en armonía, ella sintió dolor a causa de esa situación, y decidió hacer algo al respecto, con el fin de aliviarles el sufrimiento.
 En el mensaje de nuestra Reina celestial, hay mucho que puede causar pena y remordimiento. Todo quiere ser medicinal, su propósito es la sanación.         
 Estamos en el tiempo de Pascua, pero ¿han notado que el Salmo responsorial es el mismo del Domingo de Ramos? Hoy tenemos la jubilosa conclusión de ese Salmo, qué contraste con el grito de desesperación del comienzo. Otro Salmo lo pone más conciso, “Por la noche las lagrimas, pero con el alba nos llega el regocijo”
Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS

dimanche 22 avril 2018

GOOD SHEPHERD SUNDAY

THE GOOD SHEPHERD
Robert W.H. MCCOY
Good morning and happy Good Shepherd Sunday to you all.  This original painting is not one that you will see any day soon.  It is enshrined on the western wall of a small, very small Catholic Church (Assumption of the Blessed Virgin Mary) on the Barona Kumeyaay Nation Reservation which is situated within the boundaries of the county of San Diego, California, USA.

The work was commissioned by Father Alan Beauregard  MS some years back.
The work has two main foci.  First, the overall human features of the people and the apparel covering them is unmistakably recognizable as indigenous to North America.  Second, the hands of the shepherd and those of the children are the center of attention by their size and their position in the composition.  We are called to remember the comforting words "For I am the LORD, your God, who grasp your right hand;  It is I who say to you, Do not fear,  I will help you."(Isaiah, 41;13)

The wayward sheep is cuddled in the warm embrace of the shepherd who is visibly content with His protective situation regarding both the sheep and the children.  The Shepherd is the guardian and savior of all.  The children are portrayed as being part of the care given to the wayward lamb.  There are indeed many holy lessons communicated in this deeply expressive work.

**************
NB:     I must make a note about the treasures that are safeguarded in the churches of the world.  It is not only the Michelangelo's and the Bernini's of the world who contribute to our spiritual welfare.  It is not only in the Great Basilicas and Cathedrals of the world where these inspirational works uplift our spirits.  It is in the Church environment where these priceless treasures are most easily and regularly found.  Thank God.