PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 19 avril 2019

THE EMPTY TOMB -- LA TUMBA VACÍA -- LE TOMBEAU VIDE


(The Easter Vigil offers seven Old Testament readings, a New Testament reading, plus the Gospel. The Easter Sunday Mass also has options to choose from.)

All four Gospels speak of women going to the tomb on Sunday morning and finding angels there instead of the body of Jesus. In Luke the angels say to the women, "Why do you seek the living one among the dead? He is not here, but he has been raised."
The empty tomb is one of the most powerful symbols in all the Scriptures, probably because a tomb is usually so absolute, so final. When Jesus rose from the dead, he gained a double victory. He conquered death; death is no longer the end, and therefore it has lost its power to inspire despair. At the same time, he overcame sin once for all.
For our part, we need to enter into that triumph by continually accepting the salvation acquired for us. This is easier said than done, which explains why so many private revelations, including La Salette, draw us back to this truth.
We have been set free. We are no longer imprisoned by or entombed in sin. In Romans 6, St. Paul wrote: "We know that Christ, raised from the dead, dies no more; death no longer has power over him… For sin is not to have any power over you."
The message of La Salette is addressed to people who have yielded to the power of sin by turning away from the love of God. Even today, the title of Mary as "Reconciler of Sinners" is validated as pilgrims visiting La Salette shrines throughout the world turn back to God. This is no easier today than it was in 1846. It takes a powerful grace to turn a heart of stone to a heart of flesh. But Mary's tears at La Salette can soften the hearts of those who might otherwise resist her words.
St. Paul writes: "Death is swallowed up in victory;" and, in another place, "You too must think of yourselves as being dead to sin and living for God in Christ Jesus." In this way we acquire a new self-image. Yes, we are still sinners, but we are not defined by our sin.
Rather, we are defined by the supreme moment in the life of Jesus, his resurrection. His triumph is our triumph. His empty tomb is our empty tomb.
Alleluia!
Fr. René Butler  MS

             (La Vigilia Pascual ofrece siete lecturas del Antiguo Testamento, una del Nuevo Testamento y el Evangelio. La Misa del Domingo de Pascua también tiene opciones para elegir).
 -----
Los cuatro Evangelios hablan de las mujeres que van a la tumba el Domingo bien temprano y encuentran a unos ángeles en lugar del cuerpo de Jesús. En Lucas los ángeles les dicen a las mujeres. “¿Por qué buscan entre los muertos al que está vivo? No está aquí, ha resucitado”.

La tumba vacía es uno de los símbolos más poderosos en todas las Escrituras, probablemente debido a que una tumba representa normalmente algo tan absoluto, tan final por así decirlo. Cuando Jesús resucito de entre los muertos, obtuvo una doble victoria. Conquistó a la muerte; la muerte ya no es más el final, y por lo tanto ha perdido su poder de inspirar temor. Al mismo tiempo, el venció al pecado de una vez por todas.

En cuanto a nosotros, tenemos que entrar a formar parte de este triunfo por medio de una continua aceptación de la salvación adquirida para nosotros. Esto es más fácil decirlo que hacerlo, lo cual explica el porqué de tantas revelaciones privadas, incluyendo La Salette, que nos atraen hacia la verdad.

Hemos sido liberados. Ya no estamos más en la prisión ni en la tumba del pecado. En Romanos 6, San Pablo escribió: “Sabemos que Cristo, después de resucitar, no muere más, porque la muerte ya no tiene poder sobre Él… Que el pecado no tenga más dominio sobre ustedes”.

El mensaje de La Salette se dirige al pueblo que ha caído bajo el poder del pecado por haberse apartado del amor de Dios. Aun hoy, el titulo de María como la “Reconciliadora de los Pecadores” es validado por los peregrinos que, al visitar los Santuarios de La Salette por todo el mundo, regresan a Dios. Esto no es más fácil hoy como lo era en 1846. Se necesita de una gracia poderosa para convertir un corazón de piedra en un corazón de carne. Pero las lágrimas de María en La Salette pueden ablandar los corazones de aquellos que de otra manera pudieran resistirse a sus palabras.

San Pablo escribe: “La muerte ha sido vencida”; y, en otra parte, “Así también ustedes, considérense muertos al pecado y vivos para Dios en Cristo Jesús”. De esta manera adquirimos una nueva imagen de nosotros mismos. Sí, aun somos pecadores, pero nuestro pecado no nos define.

En cambio, lo que nos define es aquel momento supremo en la vida de Jesús, su resurrección. Su triunfo es nuestro triunfo. Su tumba vacía es nuestra tumba vacía.
Traduccion:  Hno Moises Rueda ms



(La Veillée pascale nous offre sept lectures de l’Ancien Testament, une du Nouveau Testament, en plus de l’Evangile. De même le dimanche de Pâques présente des options.)
 -----
Tous les quatre Évangiles parlent des femmes qui vont au tombeau le matin du premier jour et qui trouve des anges plutôt que le corps de Jésus. D’après Luc ceux-ci leur disent : « Pourquoi cherchez-vous le Vivant parmi les morts ? Il n’est pas ici, il est ressuscité. »

Le tombeau vide est l’un des plus puissants symboles de toutes les Écritures, peut-être parce que la tombe est ordinairement si absolue, si finale. En ressuscitant d’entre les morts, Jésus obtint une double victoire. Il a conquis la mort : elle n’est plus la fin et, par conséquent, elle a perdu son pouvoir d’inspirer le désespoir. En même temps, il a vaincu le péché une fois pour toutes.

De notre part, il nous faut entrer dans ce triomphe en acceptant continuellement le salut acquis pour nous. Cela est plus facile à dire qu’a faire, ce qui explique la multitude de révélations privées, y inclus la Salette, qui nous ramènent à cette vérité.

Nous avons été libérés. Nous ne sommes plus emprisonnés ou ensevelis par le péché. Dans Romains 6, st Paul écrit : « Nous le savons en effet : ressuscité d’entre les morts, le Christ ne meurt plus ; la mort n’a plus de pouvoir sur lui… Car le péché n’aura plus de pouvoir sur vous. »

Le message de la Salette s’adresse à un peuple vaincu par le pouvoir du péché, détourné de l’amour de Dieu. Encore aujourd’hui, le vocable de Marie ‘Réconciliatrice des pécheurs’ se voit confirmé par les pèlerins des sanctuaires salettins à travers le monde qui retournent à Dieu. Cela n’est pas plus facile aujourd’hui qu’en 1846. Il faut une grâce puissante pour changer un cœur de pierre en cœur de chair. Mais les larmes de la Vierge de la Salette peuvent attendrir les cœurs de ceux qui pourraient autrement résister à ses paroles.

St Paul écrit : « La mort a été engloutie dans la victoire, » et, ailleurs : « Vous aussi, pensez que vous êtes morts au péché, mais vivants pour Dieu en Jésus Christ. » De cette façon nous acquérons un nouveau sens de nous-mêmes. Oui, nous demeurons toujours pécheurs, mais ce n’est pas le péché qui nous définit.

Au contraire, nous somme définis par le moment suprême de la vie de Jésus—sa résurrection. Son triomphe est le nôtre. Notre tombeau, comme le sien, est vide.
Alléluia !
 Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.


vendredi 12 avril 2019

SHE WHO WEEPS -- ELLA QUE LLORA -- CELLE QUI PLEURE


Isaiah 50:4-7;
Philippians 2:6-11;
Luke 22:14—23:56)
Fr. Rene Butler  MS

The outline of the Passion is the same in all four Gospels but there are details that are unique to each one. For example, Luke alone records Jesus’ encounter with the weeping women on his way to Calvary. He tells them, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep instead for yourselves and for your children.” A similar painful image is used by Our Lady of La Salette: “Children under the age of seven will be seized with trembling and die in the arms of those who hold them.”
Anyone who has lost a child can understand the weight of grief evoked by these words. At La Salette Mary weeps, in a sense, for herself and for her children, her people. Her tears are a source of consolation for us. They are also a renewed invitation to return to the Lord with all our heart.
I am reminded of other biblical texts: “No longer shall the sound of weeping be heard there, or the sound of crying. No longer shall there be in Jerusalem an infant who lives but a few days, nor anyone who does not live a full lifetime” (Isaiah 65:19-20); “He will wipe every tear from their eyes, and there shall be no more death or mourning, wailing or pain, for the old order has passed away” (Revelation 21:4).
The old order of sin and death has been replaced by the new order of grace—of hope, of life, of love—by Jesus’ death and resurrection.
Luke’s Passion also includes three “last words” of Jesus not found in the other Gospels.
The first is: “Father, forgive them, they know not what they do.” At La Salette, Our Lady makes us painfully aware of our offenses, but assures us that she pleads ceaselessly on our behalf.
The second is addressed to a confessed criminal: “Amen, I say to you, today you will be with me in Paradise.” The Beautiful Lady highlights the importance and the benefit of conversion.
And the third is: “Father, into your hands I commend my spirit.” In encouraging us to pray, Mary teaches us to adopt Jesus’ attitude of absolute trust.

None of these similarities should surprise us, coming from her who stood at the foot of the cross and wept over us at La Salette.


(Domingo de Ramos:
Isaías 50:4-7;
Filipenses 2:6-11;
Lucas 22:14—23:56)
Pe Rene Butler  MS

El esquema de la Pasión es el mismo en los cuatro Evangelios, pero hay detalles que son únicos en cada uno de ellos. Por ejemplo, Lucas es el único que registra el encuentro con las mujeres que lloran en el camino del calvario. Les dice, “¡Hijas de Jerusalén!, no lloren por mí; lloren más bien por ustedes y por sus hijos.” Una imagen de dolor similar es usada por Nuestra Señora de La Salette; “Los niños menores de siete años se enfermarán de un temblor y morirán en los brazos de las personas que los sostengan”.
Cualquiera que haya perdido un hijo puede entender el peso del dolor que estas palabras evocan. En La Salette María llora, en un sentido, por ella misma y por los niños, su pueblo. Sus lágrimas son una fuente de consolación para nosotros. Son también una invitación renovada de volver al Señor de todo corazón.
Me vienen a la mente otros textos: “Nunca más se escucharán en Jerusalén ni llantos ni alaridos. Ya no habrá allí niños que vivan pocos días ni ancianos que no completen sus años” (Isaías 65:19-20); “El secará todas sus lágrimas, y no habrá más muerte, ni pena, ni queja, ni dolor, porque todo lo de antes pasó” (Apocalipsis 21:4).
El antiguo régimen del pecado y de la muerte ha sido reemplazado por el nuevo orden de la gracia – de la esperanza, la vida, del amor – por Jesús.
La Pasión de Lucas también incluye tres “últimas palabras” de Jesús que no se encuentran en los otros Evangelios.
La primera es: “Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen”. En La Salette, Nuestra Señora nos hace dolorosamente conscientes de nuestras ofensas, pero nos asegura su súplica incesante por nosotros.
La segunda se dirige al criminal confeso: “Yo te aseguro que hoy estarás conmigo en el Paraíso”. La Bella Señora resalta la importancia y los beneficios de la conversión.
Y la tercera es: “Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu”. Al animarnos a rezar, María nos enseña a adoptar la actitud de absoluta confianza de Jesús.
Ninguna de estas similitudes debería sorprendernos, viniendo de aquella que estuvo al pie de la cruz en el calvario y lloró por nosotros en La Salette.
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.



(Dimanche des rameaux :
Isaïe 50, 4-7 ;
Philippiens 2, 6-11 ;
Luc 22,14—23,56)
Père Rene Butler  MS

Les grandes lignes de la Passion se ressemblent dans les quatre Évangiles, mais il se trouve des détails uniques dans chacun d’eux. St Luc, par exemple, a conservé les paroles de Jésus aux femmes qu’il a rencontrées sur la route du Calvaire : « Filles de Jérusalem, ne pleurez pas sur moi ! Pleurez plutôt sur vous-mêmes et sur vos enfants ! » Une image pénible semblable est présentée par Notre Dame de la Salette : « Les enfants au-dessous de sept ans prendront un tremblement et mourront entre les mains des personnes qui les tiendront. »

Ceux qui ont perdu un enfant peuvent comprendre la douleur évoquée par ces paroles. A la Salette Marie pleure, en quelque façon, sur elle-même et sur ses enfants, son peuple. Ses larmes sont source de consolation pour nous. En même temps elles constituent une invitation renouvelée à retourner au Seigneur de tout notre cœur.

Cela me fait penser à d’autres textes bibliques : « On n’y entendra plus de pleurs ni de cris. Là, plus de nourrisson emporté en quelques jours, ni d’homme qui ne parvienne au bout de sa vieillesse » (Isaïe 65, 19-20) ; « Il essuiera toute larme de leurs yeux, et la mort ne sera plus, et il n’y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur : ce qui était en premier lieu s’en est allé » (Apocalypse 21, 4).

L’ancien domaine du péché et de la mort fut remplacé par l’ordre nouveau de la grâce—de l’espoir, de la vie, de l’amour—par la mort de Jésus, et sa résurrection.

La Passion selon st Luc cite aussi trois « dernières paroles » de Jésus qui ne se trouvent pas dans les autres Évangiles.

La première : « Père, pardonne-leur : ils ne savent pas ce qu’ils font. » A la Salette, la Vierge rend péniblement claires nos offenses, mais nous rassure qu’elle prie sans cesse pour nous.

La seconde s’adresse à un criminel avoué : « Amen, je te le dis : aujourd’hui, avec moi, tu seras dans le Paradis. » La Belle Dame signale l’importance des bienfaits de la conversion.

La troisième : « Père, entre tes mains je remets mon esprit. » En nous encourageant à prier, Marie nous apprend à adopter l’attitude de 
Jésus : la confiance absolue.

Aucune de ces ressemblances ne devrait nous surprendre, car elles viennent de celle qui se tenait près de la croix sur le Calvaire, et qui a pleuré sur nous à la Salette.
 Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.









vendredi 5 avril 2019

THE BEST IS YET TO COME -- LO MEJOR ESTÁ POR VENIR -- LE MEILLEUR RESTE À VENIR

(5th Sunday of Lent: 
The best is yet to come
Isaiah 43:16-21; 
Philippians 3:8-14; 
John 8:1-11)
Fr. René Butler
St. Paul writes that he has accepted the loss of all things for the sake of Christ. What things? In the verses immediately before this passage, he states: “In righteousness based on the law I was blameless.” He was a perfect pharisee, in the best sense of the word, one who loved God’s Law and strove to observe it perfectly.
In his world that was a lot to lose, but compared to “the supreme good of knowing Christ,” he now considered it “rubbish.” And he concludes: “forgetting what lies behind but straining forward to what lies ahead, I continue my pursuit toward the goal, the prize of God’s upward calling, in Christ Jesus.”
Isaiah even goes so far as to tell us to forget God’s former triumphs, because what lies ahead is greater still: “I am doing something new!”
Today’s Gospel story is usually titled The Woman Caught in Adultery. In the spirit of today’s readings, however, we ought to change that to The Woman Saved by Jesus. Saved from two things: from stoning and from sin. We must believe that at the same time as Jesus told her, “Go, and from now on do not sin any more,” he made it possible for her to live a new life. Her future would be more important than her past.
That hope is the goal of conversion, which is the point of Lent. That was the Beautiful Lady’s hope in coming to La Salette. Her people had been “caught” in their sins and were facing due punishment. Her Son was once again in the position of letting the penalty stand or offering salvation. His preference is clear, and the message for us is the same as to the woman: “From now on do not sin any more.”
But is that really possible? Actually, it is. Sin means turning our back on God. Conversion means turning to him once again, seeking his grace and strength, rediscovering the joy of his love and putting that love into practice. Our Christian life will have its imperfections, but living in Christ will remind us that it is he who saves. We sow in tears, but by his power we will reap rejoicing.
La Salette calls us to that same conviction that the best is yet to come.




           

(5to Domingo de Cuaresma:

Isaías 43:16-21;
Filipenses 3:8-14;
Juan 8:1-11)
Pe René Butler  MS

San Pablo relata que aceptó la perdida de todas las cosas por la causa de Cristo. ¿Qué cosas? En los versículos inmediatamente anteriores a este pasaje, el declara: “En lo que se refiere a la justicia que procede de la Ley, era de una conducta irreprochable.” Él era un fariseo perfecto, en el mejor sentido de la palabra, alguien que amaba la Ley de Dios y se esforzaba en cumplirla cabalmente.
En su mundo aquello representaba una enorme pérdida, pero comparada con “el inapreciable conocimiento de Cristo Jesús” llegó a considerarla un “desperdicio”. Y concluye: “Olvidándome del camino recorrido, me lanzo hacia adelante y corro en dirección a la meta, para alcanzar el premio del llamado celestial que Dios me ha hecho en Cristo Jesús”.
Isaías va bastante más lejos tanto como para decirnos que hay que olvidar los antiguos portentos de Dios, porque lo que está por venir es aún más grandioso: “¡Estoy por hacer algo nuevo!”
El relato del Evangelio de hoy es usualmente titulado como La Mujer Sorprendida en Adulterio. Sin embargo, en el espíritu de las lecturas de hoy, deberíamos cambiarlo por La Mujer salvada por Jesús. Salvada de dos cosas: de la lapidación y del pecado. Debemos creer que al mismo tiempo que le decía, “Vete, no peques más en adelante,” le abrió la posibilidad de tener una nueva vida. Su futuro llegará a ser más importante que su pasado.
Este es el objetivo de la conversión que a su vez es el punto central de la Cuaresma. Esta fue la esperanza de la Bella Señora al venir a La Salette. Su pueblo fue “sorprendido” en sus pecados y estaban enfrentando el castigo debido. Su hijo estaba una vez más en la posición de ejercer la sentencia o de ofrecer la salvación. Su preferencia es clara, y el mensaje para nosotros es el mismo que el dado a la mujer: “Vete, no peques más en adelante”.
Pero ¿esto es realmente posible? De hecho, lo es. El pecado significa darle la espalda a Dios. La conversión significa volver a él una vez más, buscando su gracia y su fortaleza, redescubriendo la alegría de su amor y poniendo en práctica aquel amor. Nuestra vida cristiana tendrá sus imperfecciones, pero el vivir en Cristo nos hará ser conscientes de que es él quien salva. Con lágrimas sembramos, pero por su poder, con regocijo cosecharemos.
La Salette nos invita a estar convencidos de que lo mejor está por venir.
Traduccion:  Hno Moises Ruedas  MS



(5e dimanche de Carême :
Isaïe 43, 16-21 ;
Philippiens 3, 8-14 ;
Jean 8, 1-11)
Père René Butler  MS

St Paul écrit qu’il a accepté la perte de toutes choses à cause du Christ. Quelles choses ? Dans les versets qui précèdent immédiatement le passage en question, il déclare : « Pour la justice que donne la Loi, j’étais devenu irréprochable. » Il était le pharisien par excellence, au sens meilleur du terme ; il aimait la Loi du Seigneur et s’efforçait à l’observer parfaitement.

Dans son monde l’enjeu était énorme, mais comparé à « ce bien qui dépasse tout : la connaissance du Christ Jésus », il considérait tout le reste comme des ordures. Et il conclut : « Oubliant ce qui est en arrière, et lancé vers l’avant, je cours vers le but en vue du prix auquel Dieu nous appelle là-haut dans le Christ Jésus. »
Isaïe va même jusqu’à nous dire d’oublier les anciennes merveilles du Seigneur, car ce qui doit venir les dépasse : « Voici que je fais une chose nouvelle. »
L’Evangile d’aujourd’hui s’intitule ordinairement, ‘La femme surprise dans l’adultère.’ Cependant, dans l’esprit des lectures d’aujourd’hui, on devrait mettre, ‘La femme sauvée par Jésus.’ Sauvée de deux façons, des pierres et du péché. On doit croire qu’en même temps que Jésus lui dit, « Va, et désormais ne pèche plus, » il lui donna la possibilité de vivre une autre vie. Son avenir serait plus important que son passé.
C’est là le but de la conversion, qui est la finalité du Carême. C’était l’espoir dans lequel la Belle Dame est venue à la Salette. Son peuple avait été ‘surpris’ dans son péché est se trouvait devant la punition. Son Fils se trouvait se trouvait, encore, dans la situation de laisser punir ou d’offrir le salut. Sa préférence ne se laisse pas douter, et le message pour nous est le même que la femme a entendu : Allez, et désormais ne péchez plus.
Est-ce donc vraiment possible ? En fait, oui. Pécher, c’est tourner le dos à Dieu. La conversion signifie retourner ver lui, chercher sa grâce et sa force, redécouvrir la joie de son amour et en vivre. Notre vie chrétienne aura ses imperfections, mais vivre dans le Christ nous nous rappellera que c’est lui qui sauve. Nous semons dans les larmes mais, par son pouvoir, nous moissonnerons dans la joie.
La Salette nous amène à la même conviction, que le meilleur reste à venir.

Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.







vendredi 29 mars 2019

BE RECONCILED -- DÉJENSE RECONCILIAR -- LAISSEZ-VOUS RÉCONCILIER




Joshua 5:9-12;
2 Corinthians 5:17-21;
Luke 15:11-32)
Fr. Rene Butler  MS

Today’s second reading is used also in the Mass in honor of Our Lady of La Salette, and is very dear to the heart of La Salette Missionaries. It describes our mission perfectly. “We are ambassadors for Christ, as if God were appealing through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God.”
The story of the Prodigal Son in the Gospel illustrates the way in which reconciliation comes about. The destitute son needs what his father can provide. So, he decides to humble himself and beg for it. But the father needs something, too. He needs his son to be well, to be happy, to be safe. So, given the opportunity, he makes that happen, he welcomes him home—and with what a welcome!
We cannot be reconciled to God without wanting to, without needing to. Our reasons don’t have to be perfect, but still we need to humble ourselves before him. Then we discover that the reconciliation has been there all the time, just waiting for us to accept it. In that moment, too, we discover that the Father intensely desires our return. We can say that he needs it, too.
We see this reality in the Sacrament of Penance, today more commonly called the Sacrament of Reconciliation. In it we find that when we are ready to return, the Father is ready to welcome us
There are two other parables before the story of the Prodigal Son. They are the Lost Sheep and the Lost Coin. Both end by saying how much joy there is in heaven when a sinner repents.
The older son, who is now the sole heir, has nothing to lose by his brother’s return, but he has not desired or needed this reconciliation. It doesn’t make sense to him, it seems unfair.
Sometimes reconciliation requires retribution, the making of amends. But these are two different things. Reconciliation is less about justice than about relationship. The Prodigal Son has lost his position as legal heir, but his vital relationship with his father is restored.
Everything about La Salette concerns that vital relationship. Be reconciled to God!



             
(4to Domingo de Cuaresma:
Josué 5:9-12;
2 Corintios 5:17-21;
Lucas 15:11-32)
Pe. Rene Butler  MS

La segunda lectura de hoy se lee también en la Misa en honor a Nuestra Señora de La Salette, y tiene un valor especial para los Misioneros de La Salette. Describe perfectamente nuestra misión. “Nosotros somos embajadores de Cristo, y es Dios el que exhorta a los hombres por intermedio nuestro. Por eso, les suplicamos en nombre de Cristo: déjense reconciliar con Dios”.
La historia del Hijo Pródigo en el Evangelio ilustra el camino por medio del cual viene la reconciliación. El hijo indigente necesita lo que el padre puede proveer. Es así que decide humillarse a sí mismo y pedir ayuda. Pero el padre también necesita algo. Es una necesidad para él que su hijo esté bien, que sea feliz, que esté seguro. Así que, llegado el momento, el hace de aquello una realidad, recibe de vuelta a su hijo en su casa – y ¡qué gran bienvenida le da!
No podemos reconciliarnos con Dios sin desearlo, si no sentimos la necesidad. Nuestros motivos no tienen que ser perfectos, pero con todo necesitamos humillarnos ante él. Entonces descubrimos que la reconciliación ha estado ahí todo el tiempo, simplemente esperando que la aceptemos. En ese momento también nosotros descubrimos que el Padre desea intensamente nuestro regreso. Podemos decir que él también lo necesita.
Vemos esta realidad en el Sacramento de la Penitencia, hoy más comúnmente llamado el Sacramento de la Reconciliación. En el descubrimos que cuando nosotros estamos listos para regresar, el Padre está listo para darnos la bienvenida.
Hay otras dos parábolas antes del relato del Hijo Pródigo. Estas son la Oveja Perdida y la Moneda Perdida, ambas concluyen narrando la inmensa alegría que hay en el cielo cuando un pecador se arrepiente.
El hijo mayor, que es ahora el único heredero, no tiene nada que perder con el regreso de su hermano, pero, no deseaba ni necesitaba dicha reconciliación. Para él no tenía sentido, parecía algo injusto.
A veces la reconciliación requiere de retribución, enmendar las cosas. Pero estas son dos realidades diferentes. La reconciliación tiene menos que ver con la justicia que con las relaciones entre las personas. El Hijo Pródigo ha perdido su posición como heredero legal, pero la relación vital con su padre ha sido restaurada.
Todo lo relacionado con La Salette tiene que ver con aquella relación vital. ¡Déjense reconciliar con Dios!
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.





(4e dimanche de Carême :
Josué 5, 9-12 ;
2 Corinthiens 5, 17-21 ;
Luc 15, 11-32)
Père Rene Butler  MS

La deuxième lecture d’aujourd’hui se voit aussi dans la messe en honneur de Notre Dame de la Salette, et tient place d’honneur dans le cœur des Missionnaires de la Salette. Elle décrit notre mission parfaitement : « Nous sommes les ambassadeurs du Christ, et par nous c’est Dieu lui-même qui lance un appel : nous le demandons au nom du Christ, laissez-vous réconcilier avec Dieu. »
Le récit du Fils prodigue dans l’Evangile démontre la façon dont la réconciliation se réalise. Le fils dépourvu a besoin de ce que son père possède. Il décide donc de s’humilier pour le demander. Mais le père aussi a besoin de quelque chose. Il désire pour son fils la santé, le bonheur, la sécurité. Alors, quand se présente l’occasion, il fait de sorte pour obtenir son but : il accueille son fils chez lui—et avec quel accueil !
On ne peut être réconcilié avec Dieu sans le vouloir, sans en avoir besoin. Nos motifs ne sont peut-être pas parfaits, mais quand même nous devons nous humilier devant lui. Et alors on découvre que la réconciliation était là déjà, elle attendait seulement qu’on l’accepte. En ce moment nous découvrons aussi que le Père désirait intensément notre retour. On pourrait dire qu’il en avait besoin, aussi.
Nous pouvons voir ce phénomène dans le Sacrement de la Pénitence, que l’on nomme plus souvent aujourd’hui Sacrement de la Réconciliation. Là aussi nous trouvons le Père disposé à nous accueillir quand nous sommes prêts à retourner.
Deux autres paraboles se trouvent avant l’histoire de l’enfant prodigue. Ce sont la Brebis perdue et la Monnaie perdue. Les deux finissent en nous disant quelle joie il y a au ciel quand un pécheur se convertit.
Le fils ainé, dorénavant le seul héritier, n’a rien à perdre par le retour de son frère, mais il n’a ni désiré ni senti le besoin de cette réconciliation. Cela lui semble un non-sens, voire injuste.
Parfois la réconciliation nécessite la rétribution, la réparation. Ce ne sont pas la même chose. La réconciliation est moins question de juste que de rapport. L’enfant prodigue a perdu sa position d’héritier légitime, mais il a retrouvé son rapport vital avec son père.
Tout au sujet de la Salette concerne ce lien vital. Laissez-vous réconcilier avec Dieu !
Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.









vendredi 22 mars 2019

COMPARE AND CONTRAST -- COMPARER ET OPPOSER -- COMPARAR Y CONTRASTAR

Fr. Alfredo Velarde, MS


                               Exodus 3:1-15;
                             1 Corinthians 10:1-1
Luke 13:1-9)
                                    Fr. René Butler  MS

At some point in our education, most of us have been given an assignment to analyze the similarities and differences between two or more authors, historical events, etc. I cannot resist the temptation to compare and contrast La Salette and today’s reading from Exodus.

God says to Moses: “Come no nearer!”
The Beautiful Lady says: “Come closer, my children.”

God says: “I have witnessed the affliction of my people... so I know well what they are suffering.”
Mary tearfully describes the sufferings of her people.

God: “I have come down to rescue them and lead them into a land flowing with milk and honey.”
Mary: “I am here to tell you great news... Rocks and stones will be turned into heaps of wheat.”

St. Paul writes that what happened to the ancestors of the Jewish people in the desert serves as an example, a cautionary tale, for his Christian readers. And Jesus, by the use of parables, invites his disciples to compare and contrast his words with their lives.
In particular, Jesus makes a comparison between his listeners and the victims of two catastrophes. “If you do not repent, you will all perish as they did!”

This quotation figures significantly in a detail of La Salette history. On November 3, 1874, Fr. Sylvain-Marie Giraud, Superior General of the Missionaries of Our Lady of La Salette, had an audience with Pope Pius IX. Fr. Giraud asked what one should think about the “secrets” of La Salette, which Mélanie and Maximin had sent to the Holy Father—for his eyes only—many years earlier. Pius IX answered: “What to think of the secret? This: unless you do penance, you will all perish.”
With these words, the Pope indicated that he attached little importance to the secrets as such. That has always been the position of the La Salette Missionaries of as well. What is normative is the message as approved in 1851 by the Bishop of Grenoble.

And that message can be summed up by another comparison, from today’s Psalm: “As the heavens are high above the earth, so surpassing is the Lord’s kindness toward those who fear him.”



(3er domingo de Cuaresma: 

Éxodo 3:1-15; 
1 Corintios 10:1-12; 
Lucas 13:1-9)
Pe René Butler  MS

En algún punto durante nuestra educación, a la mayoría de nosotros se nos asignó la tarea de analizar las similitudes y diferencias entre dos o más autores, acontecimientos históricos, etc. Yo no puedo resistirme a la tentación de comparar y contrastar La Salette con la lectura de hoy que viene del libro del Éxodo.

Dios dijo a Moisés, “¡No te acerques hasta aquí!”
La Bella Señora dice: “Acérquense, hijos míos”.

Dios dice, “Yo he visto la opresión de mi pueblo... Sí, conozco muy bien sus sufrimientos.”
María entre lágrimas describe el sufrimiento de su pueblo.

Dios; “He bajado a librarlo y a hacerlo subir a una tierra que mana leche y miel”.
María: “Vengo a contarles una gran noticia... Las piedras y los peñascos se transformarán en un montón de trigo.”

San Pablo escribe que lo que sucedió con los ancestros del pueblo judío en el desierto sirve como un ejemplo, una historia con moraleja para los lectores cristianos. Y Jesús, mediante el uso de parábolas, invita a sus discípulos a hacer la comparación y a contrastar sus palabras con sus vidas.

En particular, Jesús hace una comparación entre su audiencia y las victimas de dos catástrofes. “Si ustedes no se convierten, todos acabarán de la misma manera”.
Esta cita trae a la luz un detalle significativo de la historia de La Salette. El 3 de noviembre de 1874, el P. Silvain-Marie Giraud, Superior de los Misioneros de Nuestra Señora de La Salette, tuvo una audiencia con el Papa Pío IX. El P. Giraud le preguntó qué debería uno creer acerca de los “secretos” de La Salette, que Maximino y Melania habían enviado al Santo Padre—sólo para sus ojos—muchos años antes. Pío IX respondió: “¿Qué pensar de los secretos hijo mío? Esto hay que pensar: que, si no hacen penitencia, todos perecerán”.
Con estas palabras, el Papa indicó que les daba poca importancia a los secretos como tales. Esa ha sido también la postura de los Misioneros de La Salette. Lo que es normativo es el mensaje tal como fue aprobado en 1851 por el Obispo de Grenoble.

Y aquel mensaje puede resumirse con otra comparación, la del Salmo de hoy: “Cuanto se alza el cielo sobre la tierra, así de inmenso es el amor del Señor por los que lo temen”.
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.




(3e dimanche de Carême :
Exode 3, 1-15 ;
1 Corinthiens 10, 1-12 ;
Luc 13, 1-9)
Père René Butler MS

A un moment ou l’autre de notre éducation la plupart de nous ont reçu un devoir qui consistait à analyser les ressemblances et les différences entre deux auteurs, événements historiques, etc. Je ne peux résister à la tentation de comparer et opposer la Salette et notre lecture de l’Exode.
Dieu dit à Moïse : « N’approche pas d’ici ! »
La Belle Dame dit : « Avancez, mes enfants. »

Dieu dit : « J’ai vu, oui, j’ai vu la misère de mon peuple... Oui, je connais ses souffrances. »
Marie, en pleurs, décrit les souffrances de son peuple.

Dieu : « Je suis descendu pour le délivrer et le faire monter vers un pays, ruisselant de lait et de miel. »
La Vierge : « Je suis ici pour vous conter une grande nouvelle... les pierres et les rochers deviendront des monceaux de blé. »

St. Paul écrit que ce qui est arrivé aux ancêtres du peuple juif dans le désert sert d’exemple, d’avertissement, aux lecteurs chrétiens. Et Jésus, au moyen de ses paraboles, invite ses disciples à comparer et opposer ses paroles à leur vie.
En particulier, Jésus compare ses auditeurs aux victimes de deux désastres. « Si vous ne vous convertissez pas, vous périrez tous de même. »

Cette citation figure d’une façon significative dans un détail de l’histoire de la Salette. Le 3 novembre 1874, le P. Sylvain-Marie Giraud, Supérieur général des Missionnaires de Notre Dame de la Salette, fut reçu en audience avec le pape Pie IX. P. Giraud demanda ce qu’on doit penser des ‘secrets’ de la Salette, que Mélanie et Maximin avaient envoyés au Saint-Père—pour ses yeux seuls—plusieurs années auparavant. Pie IX répondit : « Ce qu’il faut en penser ? Si vous ne faites pénitence, vous périrez tous !... Voilà ce qu’il faut en penser ! »
Avec cette parole, le pape indiquait qu’il attachait peu d’importance aux secrets comme tels. Cela a toujours été la position des Missionnaires de la Salette, aussi. Ce que l’on considère la norme, c’est le message approuvé en 1851 par l’Evêque de Grenoble.
Et ce message peut se résumer par une autre comparaison, du psaume d’aujourd’hui : « Comme le ciel domine la terre, fort est amour du Seigneur pour qui le craint. »

Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.