PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

jeudi 25 juin 2015

FEARLESS FAITH -- LA FE SIN TEMOR -- LA FOI SANS CRAINTE --


June 28, 2015
Fearless Faith

(Wisdom 1:13-15; 2:23-24;
2 Corinthians 8:7-15;
Mark 5:21-43)
Fr. Rene Butler

Today’s gospel is one in which we find a curious discrepancy between Matthew, on the one hand, and Mark and Luke on the other. In Matthew, the “official” is not named, and his daughter has already died before he comes to ask Jesus’ help.
In Mark, whose gospel we are reading on Sundays this year, and in Luke also, the “Synagogue official” is Jairus, whose daughter is dying, not dead.
Ultimately, the difference is not significant. The end result is the same: The girl did die, and Jesus restored her to life.
In today’s account, then, when Jairus was told that his daughter was already dead, Jesus said to him, “Do not be afraid; just have faith.” That was a lot to ask! Jairus clearly expected him to be able to cure the girl, but how could he dare to hope for more than that? Jesus in his compassion simply offered him encouragement.
The first words of Our Lady of La Salette to Mélanie and Maximin were, “Come closer, children, don’t be afraid.” It is said that “Fear not” or its equivalent occurs 365 times in the Bible, once for each day of the year. Whether or not the number is accurate, the point is clear. And whether it is God in the Old Testament, or Jesus in the gospels, or Mary at La Salette who says, “Do not be afraid,” the words carry power well beyond the event when they are spoken.
They tell us: “Don’t be afraid now. Don’t be afraid ever!”
We see this, too, with Mélanie and Maximin. When Mary told them at the end of the Apparition, “You will make this known to all my people,” she didn’t need to remind them not to be afraid of that responsibility. She had told them already not to be afraid, and in spite of all the opposition and pressure they faced, they were not intimidated. They didn’t have to rely on themselves.
Let us not see all this only as applying to persons who lived long before us. We too can have fearless faith, if only we can hear within us that voice from heaven, saying, “You have nothing to fear; I am with you.”


Fe sin temor

(Sabiduría 1:13-15 y 2:23-24; 
2 Corintios 8:7-15; 
Marcos 5:21-43)
Padre Rene Butler, MS

El evangelio de hoy es uno de aquellos en que encontramos una curiosa discrepancia entre Mateo, por un lado y Marcos por el otro. En Mateo, el “oficial” no es nombrado y su hija ya había muerto antes de que venga a pedir la ayuda de Jesús.
En Marcos, el evangelio que estamos leyendo los domingos este año, y también en Lucas, el “jefe de la Sinagoga” es Jairo, su hija está muriendo, aún no está muerta.
En todo caso la diferencia no es significativa. El resultado final es el mismo: La niña sí murió, y Jesús la devolvió a la vida.
En el relato de hoy, cuando le dijeron a Jairo que su hija ya había muerto, Jesús le dijo, “no temas, solo ten fe” ¡Era mucho pedir! Jairo claramente esperaba que Jesús pudiera curar a la niña, pero ¿cómo podría atreverse a esperar más que eso? Jesús en su compasión simplemente le dio ánimo.
Las primeras palabas de Nuestra Señora de La Salette para Melania y Maximino eran, “Acérquense hijos míos, no tengan miedo” Se dice que este “no teman” o sus equivalentes están unas 365 veces en la Biblia, una vez para cada día del año. Pueda o no que la cantidad de veces sea tan precisa, el punto es claro. Y cuando es Dios en el Antiguo Testamento, o Jesús en los Evangelios, o María en La Salette que dicen, “no tengan miedo”, son palabras que tienen un poder por encima de los acontecimientos en las que se pronuncian.
Nos dicen: “¡No tengan miedo ahora! ¡No tengan miedo nunca!”
Podemos verlo también, con Melania y Maximino. Cuando María les dijo al final de la Aparición, “Háganlo conocer a todo mi pueblo” no tuvo la necesidad de recordarles de que no hay que tener miedo de asumir tal responsabilidad. Ya les había hablado de no tener miedo, y a pesar de toda oposición y presión que tuvieron que enfrentar, no se sintieron intimidados. No tenían que depender únicamente de sí mismos.
No veamos todo esto como algo para ser aplicado a personas que vivieron hace mucho tiempo. Nosotros también podemos tener una fe sin temor, si solamente pudiéramos escuchar en nuestro interior aquella voz celestial diciendo; “no tienes nada que temer; yo estoy contigo”
P. René Butler MS.                             Traducido por Hno. Moisés Rueda MS.

La Foi sans Crainte

(Sagesse 1: 13-15
2: 23-24;
2 Corinthiens 8: 7-15;
Marc 5: 21-43)

L'évangile d'aujourd'hui est celui dans lequel nous trouvons une différence curieuse entre Matthieu, d'une part, et Marc et Luc de l'autre. Chez Matthieu, le chef de synagogue n’est pas nommé, et sa fille etait déjà morte avant qu'il vienne demander de l'aide a Jésus.
Chez Marc, l'évangile duquel nous lisons chaque dimanche cette année, et chez Luc également, « le Chef de Synagogue » est Jaïre, dont la fille est moribonde, mais n’est pas encore morte.
En fin de compte, la différence est négligeable. Le résultat final est le même: un serviteur du chef de synagogue annonce que la fille est morte, et Jésus lui rend la vie. 
Dans le récit d'aujourd'hui,  quand Jaïre  dit que sa fille était déjà morte, Jésus lui dit: «Ne crains pas; aie seulement la foi.»  Ce fut demander beaucoup!  Jaïre s’attendait  clairement que Jésus soit capable de guérir la fille, mais comment pouvait-il oser espérer plus que cela? Jésus dans sa compassion tout simplement lui a offert de l’encouragement.
Les premiers mots de Notre-Dame de La Salette à Mélanie et Maximin étaient, "Approchez, mes enfants, n’ayez  pas peur." Il est dit que «Ne crains pas» ou son équivalent se produit 365 fois dans la Bible, une fois pour chaque jour de l'année. Que ceci soit exactement vrai ou non, le point est clair. Que ce soit le Dieu de l'Ancien Testament, ou le Jésus des évangiles, ou Marie à La Salette qui dit: «Ne crains pas," les mots portent la même force bien au-delà de l'événement quand ils se produisent.
Ils nous disent: «N’as pas peur maintenant. N’as jamais! Peur. »
Nous constatons cela, aussi, avec Mélanie et Maximin. Quand Marie leur dit à la fin de l'Apparition, «Faites-le passer à tout mon peuple," elle n'a pas besoin de leur rappeler de ne pas avoir peur de cette responsabilité. Elle leur avait déjà dit ne pas avoir peur, et en dépit de toute l'opposition et la pression qu'ils facent, ils ne sont pas intimidés. Ils n’avaient pas besoin de compter purement sur eux-mêmes.


Ne voyons pas tout cela que comme visant seulement des personnes qui ont vécu longtemps avant nous. Nous aussi nous avons accès à la foi intrépide, si seulement nous pouvons payer attention à cette voix du ciel, que nous entendons dans la profondeur de notre être, nous disant: "Tu n’as rien à craindre; Je suis avec toi.

jeudi 18 juin 2015

PRAYERFUL TRUST -- CONFIANZA EN ORACION -- PRIÈRE CONFIANTE

Prayerful Trust

(Job 38:8-11; 
2 Corinthians 5:14-17; 
Mark 4:35-41)
Fr. René Butler,MS

Finding themselves in the terrifying position described in Psalm 107, the disciples “cried out to the Lord in their distress.“ But it wasn’t much of an act of faith. “Don’t you care?” communicates blame, not trust.
The people of southeastern France in 1846  were also in a terrifying position, facing the likelihood of a severe famine. They cried out, too, but only to blame. Mary says, “When you found the potatoes spoiled, you swore, and threw in my Son’s name.”
And just as Jesus asked the disciples, “Do you not yet have faith?” we might say that Our Lady asks us, “Do you no longer have faith?”
When she asked the two children, “Do you say your prayers well?” she cannot have been terribly surprised when they answered, “Hardly ever, Madam.” The world they lived in still reflected the  brutal efforts of the French Revolution, only 50 years earlier, to eradicate Christianity.
In the second reading, Job has come to the end of his ordeal of loss, illness and being blamed by his “comforters.” God presents himself as the Master Creator, challenging Job to explain the mysteries of nature, including the sea. In the Gospel, Jesus is master of wind and sea.
There are plenty of circumstances that surpass and frighten us in life. But there is something stronger than confusion and fear. St. Paul puts it this way: “The love of Christ impels us... Whoever is in Christ is a new creation.”
It certainly was the love of Christ—and of her people—that “impelled” the Blessed Virgin to come to La Salette. She wanted us to become a “renewed creation,” restored to the faith that helped generations of Christians to deal not only with blighted harvests but, in our world and our time, with natural phenomena like earthquakes, floods, hurricanes and tornadoes, and the death, destruction and homelessness left in their wake.
Mary states clearly and emphatically that there are lessons to be learned from the disasters that come our way. We are to cry out to the Lord in our distress, not blaming God but renewing our trust in him.


Oración llena de confianza

(Job 38:8-11; 
2 Corintios 5:14-17; 
Marcos 4:35-41)
Padre Rene Butler, MS

Encontrándose en una situación muy difícil como la descrita en el Salmo 117, los discípulos “exclamaron al Señor en su angustia”. Pero no era tanto un acto de fe. El “¿Acaso no te importa?” expresaba inculpación,  no confianza.
La gente del sudeste de Francia en 1846 se encontraba también en una situación muy difícil, enfrentándose con la posibilidad de una gran hambruna. También clamaron pero solo para echar culpas. María dice, “Cuando encontraron las papas estropeadas, juraban, metiendo en medio el nombre de mi Hijo”
Y casi como cuando Jesús les preguntó a sus discípulos, “¿Todavía no creen?” podríamos decir que Nuestra Señora nos hace una pregunta similar, “Es que ya dejaron de creer”
Cuando ella les preguntó a los dos niños, “¿Hacen bien sus oraciones?” no se sorprendería demasiado cuando le respondieron, “Casi nunca, Señora”. El mundo en el que vivían reflejaba los esfuerzos brutales de la Revolución Francesa, 50 años antes, para erradicar el Cristianismo.
En la segunda lectura, Job había llegado al final de su larga lista de pérdidas, enfermedad, y ser inculpado  por sus “amigotes”. Dios se presenta a sí mismo como el “Creador Supremo” desafiándole a que se atreva a explicar los misterios de la naturaleza, incluyendo la inmensidad del mar. En el Evangelio, Jesús es el Señor del viendo y del mar.
Hay muchas circunstancias que nos sobrepasan y nos causan temor en la vida. Pero hay algo que es más fuerte que la confusión y el miedo. San Pablo lo pone así: “el amor de Cristo nos apremia… “El que vive en Cristo es una nueva criatura”
Es ciertamente el amor de Cristo – y el amor por su pueblo – que “impulsó” a la Santísima Virgen a venir a La Salette. Ella quiso hacer de nosotros una “nueva creación” restaurada en aquella fe que ayuda a generaciones de Cristianos a lidiar no solamente con a las cosechas arruinadas sino, en nuestro mundo y en nuestra tiempo, con los fenómenos naturales como terremotos, huracanes y tornados, y con la muerte, las destrucción y la falta de vivienda que dejan detrás.
María lo dice clara y enfáticamente que hay lecciones para aprender de los desastres que nos sobrevienen en la vida. Que podemos clamar al Señora en nuestra angustia, no para echarle la culpa de lo que pasa sino para renovar nuestra confianza en El.
Traducido por Hno Moises Rueda, MS




Prière Confiante

(Job 38: 8-11; 
2 Corinthiens 5: 14-17; 
Marc 4: 35-41)
Père René Butler, MS

Se trouvant dans la position terrifiante décrit dans le Psaume 107, les disciples "crièrent à l'Eternel dans leur détresse." Mais ce n'etait pas un grand acte de foi. "Restez-vous la sand souci?"  C'est une question qui communique le blâme, pas la confiance.
Les habitants du sud-est de France en 1846 étaient également dans une position terrifiante, faisant face à la probabilité d'une grave famine. Ils criaient, aussi, mais seulement pour blâmer.  Marie leur dit: «Quand vous trouviez les pommes de terre gâtées, vous juriez, et insultiez le nom de mon Fils."
Et tout comme Jésus avait demandé aux disciples: «N'avez-vous pas encore trouvez la foi?"  Nous pourrions dire que Notre-Dame nous demande, "N'avez-vous pas plus de confiance?"
Quand elle a demandé aux deux enfants, "Est-ce que vous dites bien vos prières?", Elle ne pouvait pas avoir été terriblement surprise quand ils ont répondu, "Non, Madame." Le monde dans lequel ils vivaient reflétait encore les efforts brutaux pour éradiquer le christianisme de la Révolution française, qui avait eu lieu seulement 50 ans plus tôt.
Dans la deuxième lecture, Job est venu à la fin de son calvaire de la perte, la maladie et les accusations de ses «couettes." Dieu se présente comme le Maître Créateur, lançant le défi a Job d'expliquer les mystères de la nature, y compris la mer. Dans l’Évangile, Jésus est le maître du vent et de la mer.
Il y a beaucoup de circonstances qui nous dépassent et nous effrayent dans la vie. Mais il y a quelque chose de plus fort que la confusion et la peur. Saint Paul l'exprime de cette façon: «L'amour du Christ nous pousse ... Ce qui est dans le Christ est une nouvelle création."
C'était certainement l'amour du Christ et de son peuple que "poussa" la Vierge de venir à La Salette. Elle voulait que nous devenions une «nouvelle création», restaurée à la foi qui a aidé des générations de chrétiens a faire face non seulement aux récoltes gâchée, mais, dans notre monde et a notre époque, aux des phénomènes naturels comme les tremblements de terre, les inondations, les ouragans et les tornades, et a la mort, la destruction et l'itinérance laissées dans leur sillage.
Mary dit clairement et avec insistance qu'il y a des leçons à tirer des catastrophes qui viennent à notre rencontre. Nous devons crier vers le Seigneur dans notre détresse, ne pas pour le blâmer, mais pour renouveler notre confiance en lui.
Traduction; Paul Dion









dimanche 14 juin 2015

OUR LA SALETTE SPIRITUAL LIFE -- NUESTRA VIDA ESPIRITUAL SALETINA -- NOTRE VIE SPIRITUELLE SALETTINE


Belle, Teresa, Violeta, Fr. Joven, Rita, Zion, David, Paul (Missing, Judith)
This past weekend was a real special time for our Lay Salettinian Community.  It was a time when the life of the Community came alive in different venues and in different expressions.  Friday, June 12 was the gathering of the parish community giving a goodbye celebration of thanksgiving to the pastor, Father Joven Junio, MS and the other members of the clergy who are moving on to other assignments.

Este fin de semana pasado fue un momento especial para nuestra Comunidad de laicos saletinos. Era un momento en que la vida de la Comunidad cobró vida en diferentes lugares y en diferentes expresiones. Viernes, 12 de junio fue la reunión de la comunidad parroquial dando su Adios en una celebración de despedida y de acción de gracias al párroco, Padre Joven Junio, MS y los demás miembros del clero que se están moviendo por obediencia a otras misiones.

Ce weekend passé a été un moment vraiment spécial pour notre Communauté de laïcs salettins. Ce fut un moment où notre  vie Communautaire a pris énergie dans différents lieux et différentes expressions.Vendredi, le 12 juin a été le rassemblement de la communauté paroissiale pour donner une fête d'action de grâces et d'Adieu pour le cure, le Père Joven Junio, MS et les autres membres du clergé qui doivent nous quitter pour répondre a l'appel d'autres missions.


It is now Saturday.  We are in our moment of prayer and mutual community support.  We are four rather than our usual 9 to 12. We also have our snacks and our coffee.  We engage in the loving talk of brother and sisters for a while.
Then we sit in prayer.
We review the feelings and emotions that we felt last night at the celebration.
We reflect on the answer to our sister's question, "Are good deeds prayers?"  Yes, they are.
Once that discussion is finished, the other sister asks about atonement (contrition) and restitution...Must they always be deeds/sentiments that are directly and presently intentional or can they be on-going in some mysterious way?
We spend some time reflecting about this.  We talk about the continuing intention that flows from a sincere promise to make contrition and restitution (spiritual and material) a constant and consistent part of our life spirituality ... call it Reconciliation.

We conclude in prayer for those who are not here as an occasional, normal interruption required by normal ebb and flow of life's activities.  In this moment of prayer, we include those who have come to be with us on an occasional basis and who remain in need of our spiritual support.  Finally, we include those who have been and remain with us in prayerful union at the end of the "online wire."
Amen.


Ahora es el sábado. Estamos en nuestro momento de oración y apoyo mutuo de la comunidad. Somos cuatro en lugar de nuestros de 9 a 12 habitual. También tenemos nuestras galletas y nuestro café. Nos involucramos en la charla amorosa de hermanos y hermanas por un ratito.
Entonces nos sentamos en la oración.
Se revisan los sentimientos y las emociones que sentimos anoche en la celebración.
Reflexionamos sobre la respuesta a la pregunta de nuestra hermana, ¿Las buenas obras son oraciones?" Sí lo son.
Una vez que la discusión ha terminado, la otra hermana echa una pregunta acerca de la expiación (contrición) y la restitución... ¿Deben ser siempre expresas intencionalmente / sentimientos voluntarios que son directa y actualmente intencionales o pueden estar en curso de alguna manera misteriosa?
Pasamos un poco de tiempo a reflexionar sobre esto. Hablamos de la intención de continuar que fluye de una promesa sincera de hacer contrición y restitución (espiritual y material) una parte constante y consistente de nuestra espiritualidad en la nuestra vida... se puede decir “Reconciliación.”
Concluimos en oración por aquellos que no están aquí por una interrupción improvista, parte de la normalidad requerida por vaivén habitual de las actividades de la vida. En este momento de oración, incluimos los que han venido a estar con nosotros de forma ocasional y que siguen necesitando nuestro apoyo espiritual. Por último, se incluye a los que han sido y siguen siendo con nosotros en unión de oración.

Amen.


Il est maintenant samedi. Nous sommes dans notre moment de prière et de soutien communautaire mutuel. Nous sommes quatre, plutôt que  nos 9 à 12 d'habitude. Nous avons aussi nos collations et notre café. Nous nous engageons dans le badinage d'amour de frère et sœurs pendant un certain temps.
Ensuite, nous nous asseyons dans la prière.
Nous examinons les sentiments et les émotions que nous avons sentis la nuit dernière lors de la célébration.
Nous réfléchissons sur la réponse à la question de notre sœur, "Les bons actes de charités, sont-ils prières?" Oui, ils le sont.
Une fois cette discussion terminée, l'autre sœur demande à propos de l'expiation (contrition) et la restitution ... Doivent-ils être toujours des actes / sentiments qui sont directement et présentement intentionnelle ou peuvent-ils être habituels d'une manière mystérieuse?
Nous passons un bon moment en réflexion à propos de ce sujet. Nous parlons de l'intention continue qui découle de la promesse sincère de faire de la contrition et la restitution (spirituelle et matérielle) une partie constante et cohérente de notre spiritualité de vie ... disons « réconciliation. »
Nous concluons dans la prière pour ceux qui ne sont pas ici, à cause d’une interruption occasionnelle requise par les fluctuations normales des activités de la vie. Dans ce moment de prière, nous incluons ceux qui viennent chez-nous sur occasionnellement et qui restent dans le besoin de notre soutien spirituel. Enfin, nous incluons ceux qui demeurent avec nous d’une manière constante, en union de prière au bout du fil « mail. »
Amen.




jeudi 11 juin 2015

THE SEED -- LA GRAINE -- LA SEMILLA

Ju



The Seed

(Ezekiel 17:22-24;
2 Corinthians 5:6-10;
Mark 4:26-34)
Fr. Rene Butler,MS

“If you have wheat, you must not sow it. Anything you sow the vermin will eat, and whatever does grow will fall into dust when you thresh it.”
These words of Our Lady of La Salette show how bleak the situation was, how desperate.
Jesus also uses the image of seed and sowing and harvest to speak about the Kingdom of God. In today’s Gospel he highlights two aspects in particular.
First is the mystery. The one who scatters the seed on the land doesn’t know how it germinates and grows and bears fruit. All he knows is that it does these things under the right conditions. So it is with the “kingdom,” that is, God’s reign, God’s supremacy in our lives. The Kingdom of God is a great and deep mystery, that germinates and grows and bears fruit.
The second image is the very famous one of the mustard seed. It is as though Jesus were saying, “Who would ever have thought that such a small seed could produce a large shrub?” Matthew and Luke have this same parable and, later, a second one comparing the mustard seed to faith. Mark, however, has only this comparison of the mustard seed to the Kingdom of God which, as we know, has grown and grown and extended to every part of the earth.
But the Kingdom of God does not grow independently of believers. Its place is first and foremost in our hearts and finds expression in our way of life.
Those whom the Beautiful Lady calls her “people” were by no means living what St. Paul describes as “walking by faith,” and “aspiring to please the Lord.” St. Paul adds, “We must all appear before the judgment seat of God.” No wonder Mary wept! What would happen to her people on that day if they refused to submit?
If believers cease to believe, or if they cease walking by faith, the Kingdom cannot grow in them or around them. That was the bleak and desperate situation Mary came to address at La Salette, of which blighted wheat and lost harvests were both symbol and consequence.


La Graine

(Ezéchiel 17: 22-24; 
2 Corinthiens 5: 6-10; 
Marc 4: 26-34)
Père René Butler, MS


"Si vous avez du blé, vous ne devez pas le semer. Tout ce que vous semez la vermine va manger, et tout se pousse tombera en poussière lorsque vous battrez."
Ces paroles de Notre-Dame de La Salette montrent comment la situation était sombre, comment désespérée.
Jésus utilise aussi l'image de la graine et la semence et la récolte pour parler du Royaume de Dieu. Dans l'Évangile d'aujourd'hui, il met en évidence deux aspects en particulier.
Le premier est le mystère. Celui qui répand la semence sur la terre ne sait pas comment elle germe et grandit et porte des fruits. Tout ce qu'il sait est qu'il fait ces choses dans les propres conditions. Donc, il est avec le «royaume», qui est le règne de Dieu, la suprématie de Dieu dans nos vies. Le Royaume de Dieu est un grand et profond mystère, qui germe et grandit et porte des fruits.
La deuxième image est la très célèbre graine de moutarde. C'est comme si Jésus disait: «Qui aurait jamais pensé qu'une telle petite graine pourrait produire un arbre si grand?" Matthieu et Luc présentent cette même parabole et, plus tard, une seconde comparaison de la graine de moutarde à la foi. Mark, cependant, ne dispose que cette comparaison de la graine de moutarde pour le Royaume de Dieu qui, comme nous le savons, a grandi et grandi et s'est étendu à toutes les parties de la terre.
Mais le Royaume de Dieu ne se développe pas indépendamment des croyants. Sa place est d'ors et d'abord dans nos cœurs et trouve son expression dans notre mode de vie.
Ceux que la Belle Dame appelle son «peuple» ne vivaient surement pas ce que saint Paul décrit comme «marcher dans la foi," et "aspirer à plaire au Seigneur." Ajoute saint Paul, «Nous devons tous comparaître devant le siège du jugement de Dieu. "Pas étonnant que Marie a pleuré! Qu'arriverait-il à son peuple ce jour-là s'il refusait de se soumettre?
Si les croyants cessent de croire, ou s'ils cessent de marcher dans la foi, le Royaume ne peut pas croître en eux ou autour d'eux. Telle était la situation sombre et désespérée que Marie est venue dans une mission de réconciliation à La Salette, ou le blé gâchée  et la perte des récoltes étaient à la fois le symbole et la conséquence.




Cicla para oir el himno
La Semilla

(Ezequiel 17:22-24; 
2 Corintios 5:6-10; 
Marcos 4:26-34)
Padre Rene Butler, MS

 “Si tienen trigo, no deben sembrarlo. Todo lo que siembren se lo comerán los insectos y lo que salga se volverá polvo cuando lo sacudan”
Estas palabras de Nuestra Señora de La Salette muestran cuan precarias y desesperantes estaban las cosas.
Jesús también usa la imagen de la semilla, de la siembra y de la cosecha para hablar acerca del Reino de Dios. En el evangelio de hoy él resalta dos aspectos en particular.
Primero el misterio. Aquel que esparce la semilla en la tierra no sabe cómo germina, cómo crece y cómo produce fruto. Todo lo que sabe es que puede hacer todo eso si cuenta con las condiciones ciertas. Así es con el “reino”, es decir, el Reino de Dios. La supremacía de Dios en nuestras vidas. El Reino de Dios es un misterio grande y profundo, que germina y crece y produce fruto.
La segunda imagen es la de la muy famosa semilla de mostaza. Es como si  Jesús estuviera diciendo” “¿Quién hubiera pensado alguna vez que una semilla tan pequeña podría producir un arbusto grande?” Mateo y Lucas tiene la misma parábola y luego, una en la que compara la semilla de mostaza con la fe. Marcos, sin embargo tiene solamente esta comparación de la semilla de mostaza con el Reino de Dios, el cual, como sabemos ha crecido y crecido y se ha extendido a todas partes de la tierra.
Pero el Reino de Dios no crece apartado de los creyentes. Su lugar más importante y primordial se encuentra en nuestros corazones y se expresa en nuestra manera de vivir.
A aquellos a quienes la Bella Señora los llama su “pueblo” no estaban viviendo nada de los que San Pablo describe cuando habla del “caminar en la fe”, y “aspirando agradar al Señor”. San Pablo añade, “Todos debemos comparecer ante el trono de Dios para ser juzgados”. ¡No es de extrañar  que María llorase! ¿Qué pudiera pasarle a su pueblo en aquel día y se rehusaran a someterse?
Si los creyentes dejan de creer, o si dejan de caminar en la fe, el Reino no puede crecer en ellos ni en torno a ellos. He ahí la situación triste y desesperada hacia la cual María de la Salette se acercó, en esa realidad el trigo arruinado y la cosecha perdida eran símbolo y consecuencia.
Traducido por Hno Moises Rueda, MS








jeudi 4 juin 2015

THE GIFT OF THE EUCHARIST -- LE DON DE L'EUCHARISTIE -- EL DON DE LA EUCARISTIA


The Gift of the Eucharist

(Exodus 24:3-8; 
Hebrews 9:11-15; 
Mark 14:12-26)
Fr. Rene Butler, MS

As we celebrate the Solemnity of the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ, we rightly focus on the bread and wine that have been “substantially,” i.e. at the deepest level of their reality, transformed into what is no longer bread or wine. The real presence of Jesus in these elements is not only an object of faith to be believed, but truly a gift to be received with gratitude.
But in practice this is not always the case. We know how easy it is to be distracted during the Mass and even as we receive Communion.
Worse still, we live in a world in which this great gift is increasingly neglected. How could we not then be reminded of Mary’s words at La Salette: “In the summer, only a few elderly women go to Mass. The rest work on Sundays all summer, and in the winter, when they don’t know what to do, they go to Mass only to make fun of religion”?
Our Lady was far from suggesting that the heavenly bread and wine of the Eucharist can or should replace the ordinary bread and wine that her people were rightly in dread of losing. What we receive at Communion derives a great part of its meaning from the everyday food that we need to survive. Conversely, the abundance that she promised to those who would heed her words is wonderfully apt to describe the benefits of receiving the Body and Blood of Christ. Those who return to the Lord and to the Sacraments find themselves blessed in so many ways.
There is another aspect of the Eucharist, however, that we must never forget. The Beautiful Lady reminds us of it not by her words but by the crucifix she wears on her breast. The food that we receive in Holy Communion is the Body of Christ “given up for you” and the Blood of Christ “poured out for you and for many.” This is why we speak of the “Sacrifice” of the Mass. We renew Christ’s sacrifice. We participate in the new and eternal Covenant.
And as the sacrifice of Jesus on the Cross, sealed and validated in his Resurrection, was the source of our reconciliation, leading to eternal life, so too the Eucharistic sacrifice gives us food for eternal life, nourishing the reconciled life.


Le Don de l'Eucharistie

(Exode 24: 3-8; 
Hébreux 9: 11-15; 
Marc 14: 12-26)
Père René Butler, MS

Au moment que nous célébrons la Solennité du Corps et du Sang de Notre Seigneur Jésus-Christ, nous nous concentrons à juste titre sur le pain et le vin qui ont été "substantiellement", à savoir au niveau le plus profond de leur réalité, transformés en ce qui n'est plus ni pain, ni vin. La présence réelle de Jésus dans ces éléments est non seulement un objet de foi a croire, mais vraiment un don à recevoir avec gratitude.
Mais en pratique, cela n'est pas toujours le cas. Nous savons combien il est facile d'être distrait pendant la messe et même au moment que nous recevons la Communion.
Pire encore, nous vivons dans un monde dans lequel ce grand don est de plus en plus négligé. Comment pourrions-nous alors pas nous rappelé des paroles de Marie à La Salette: "En été, il n'y a que quelques femmes âgées vont à la messe. Les autres travaillent le dimanche tout l'été, et en hiver, quand ils ne savent pas quoi faire, ils vont à la messe seulement pour se moquer de la religion»?
Notre-Dame était loin de suggérer que le pain céleste et le vin de l'Eucharistie peuvent ou doivent remplacer le pain ordinaire et le vin que ses gens étaient à juste titre, dans la crainte de perdre. Ce que nous recevons à la communion tire une grande partie de son sens de la nourriture de tous les jours dont nous avons besoin pour survivre. Inversement, l'abondance qu'elle a promis à ceux qui tiendraient compte de ses mots est merveilleusement apte à décrire les bénéfices réalises par la réception du Corps et du Sang du Christ. Ceux qui reviennent au Seigneur et aux sacrements se trouvent bénis de tant de façons.
Il y a un autre aspect de l'Eucharistie, cependant, que nous ne devons jamais oublier. La Belle Dame nous le rappelle, non par ses paroles, mais par le crucifix qu'elle porte sur sa poitrine. La nourriture que nous recevons dans la sainte communion est le Corps du Christ "livré pour vous" et le Sang du Christ "versé pour vous et pour la multitude." C'est ici la raison pour laquelle nous parlons du "Sacrifice" de la messe. Nous renouvelons le sacrifice du Christ. Nous participons à l'Alliance nouvelle et éternelle.


Et comme le sacrifice de Jésus sur la Croix, scellé et validé dans sa résurrection, a été la source de notre réconciliation, menant à la vie éternelle, de même le sacrifice eucharistique nous donne de la nourriture pour la vie éternelle, nourrissant la vie réconciliée.
Traduction:  Paul Dion




El Don de la Eucaristía

(Éxodo 24,3-8; 
Hebreos 9,11-15; 
Marcos 14,12-26)
Padre: Rene Butler, MS

Al celebrar la Solemnidad del Cuerpo y la Sangre de Nuestro Señor Jesucristo, nos enfocamos directamente en el pan y el vino que han sido “substancialmente” transformados en lo más profundo de su realidad en algo que ya no es más ni pan ni vino. La presencia real de Jesucristo en estos elementos no es solo un objeto de fe para ser creído, sino un verdadero don para ser recibido con gratitud.
Pero en la práctica no es siempre así. Sabemos cuan fácil es distraerse durante la Misa y aún más en el momento de recibir la Comunión.
Peor aún, vivimos en un mundo en el cual este gran don va cayendo cada vez más en el descuido. ¿Cómo no podemos entonces recordarnos de las palabras de María en La Salette “En verano, solo algunas mujeres ancianas van a Misa. Los demás trabajan los domingos todo el verano, en invierno, cuando no saben qué hacer, van a Misa solo para reírse de la Religión?”
Nuestra Señora no quería sugerirnos que el pan y el vino celestiales de la Eucaristía puedan o vayan a reemplazar el pan ordinario y el vino que su pueblo temía perder. El significado de lo que recibimos en la Comunión deriva en gran parte de la comida diaria que necesitamos para sobrevivir.  Por el contrario, la abundancia que ella les promete a aquellos que escuchan sus palabras es maravillosamente apropiada para describir los beneficios de recibir el Cuerpo y la Sangre de Cristo. Aquellos que vuelven al Señor y a los Sacramentos sienten que son bendecidos de muchas maneras.
Hay otro aspecto de la Eucaristía, que no debemos olvidar nunca. La Bella Señora nos lo hace recordar, no por sus palabras sino por medio del crucifijo que lleva sobre su pecho. El alimento que recibimos en la Santa Comunión es el Cuerpo de Cristo “entregado por nosotros” y la Sangre de Cristo “derramada por nosotros y por muchos”. Esta es la razón por la que hablamos del “Sacrificio” de la Misa. Renovamos el sacrificio de Cristo. Participamos de la nueva y eterna Alianza.
Y como el sacrificio de Jesús en la Cruz, sellado y validado en su Resurrección, se convirtió en la fuente de nuestra reconciliación, conduciéndonos a la vida eterna, así también el sacrificio Eucarístico nos da el alimento para la vida eterna, alimentándonos para una vida reconciliada.

Traducido por Hno. Moisés Rueda MS