PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 25 mai 2018

FEAR OF THE LORD -- CRAINTE DU SEIGNEUR -- TEMOR DEL SEÑOR



(Trinity Sunday: 
Deuteronomy 4:32-40; 
Romans 8:14-17; 
Matthew 28:16-20)
Fr. René Butler  MS

“The eyes of the Lord are upon those who fear him,
upon those who hope for his kindness,
To deliver them from death
and preserve them in spite of famine.”

If we could imagine the Blessed Virgin in heaven meditating on the Scriptures, we might think that these verses from today’s Responsorial Psalm made her decide to come to La Salette. She wanted her people to be preserved from the impending famine and delivered from the death of small children.
But there was a problem: her people were not among those who feared God. “Fear of the Lord,” is a recurring theme (about 750 times) in the Bible. It does not mean being afraid of God, but being in absolute awe of him. (If you were being introduced to a famous person whom you greatly respected, wouldn’t want to avoid anything that might give offense?)
Mary told the children, “Don’t be afraid.” That did not keep her from trying to restore proper fear of the Lord among her people.
Clearly, like the generations after Moses, they had forgotten all the wonders God worked for them. They were baptized, as Jesus commanded, in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, but their adoption as children of God had lost its meaning. It did not make them disciples.
They did not put their trust in God or hope for his kindness. They showed little respect for their Savior, using his name to vent their anger. They rejected the gift of the Sabbath rest. They refused God the worship that was his due. They did not fear him.
Still, they were living in fear, not of God but of a bleak future. The Beautiful Lady even accentuated this by prophesying the failure of the wheat crop, the potatoes, the grapes, even the walnuts.
But she didn’t stop there. A brighter future was possible, if only they could understand that the relationship between God and us is essential, not optional.
Her message is like that of Moses: “You must now know, and fix in your heart, that the Lord is God in the heavens above and on earth below, and that there is no other. You must keep his statutes and commandments that I enjoin on you today, that you and your children after you may prosper, and that you may have long life...."  (Deut. 4: 39 - 40)




Dimanche de la Trinité: 
Deutéronome 4: 32-40, 
Romains 8: 14-17, 
Matthieu 28: 16-20)
Père René Butler  MS


"Les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent,
sur ceux qui espèrent pour sa gentillesse,
Pour les délivrer de la mort
et les préserver malgré la famine. "

Si nous pouvions imaginer la Sainte Vierge au ciel en train de méditer sur les Écritures, nous pourrions penser que ces versets du psaume responsorial d'aujourd'hui sont la raison pour laquelle elle s'est décidée de venir à La Salette. Elle voulait que son peuple soit préservé de la famine imminente et délivré de la mort des petits enfants.
Mais il y avait un problème: son peuple n'était pas parmi ceux qui craignaient Dieu. "La crainte du Seigneur", est un thème récurrent (environ 750 fois) dans la Bible. Cela ne signifie pas avoir peur de Dieu, mais être dans la crainte absolue de lui. (Si vous étiez présenté à une personne célèbre que vous avez grandement respecté, ne voudriez-vous pas éviter tout ce qui pourrait l'offenser?)
Marie dit aux enfants: «N'ayez pas peur.» Cela ne l'a pas empêchée d'essayer de rétablir la crainte du Seigneur parmi son peuple.
De toute évidence, comme les générations après Moïse, ils avaient oublié toutes les merveilles que Dieu avait créées pour eux. Ils étaient baptisés, comme Jésus l'avait ordonné, au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit, mais leur adoption en tant qu'enfants de Dieu avait perdu son sens. Cela ne les avait pas fait disciples.
Ils n'avaient pas mis leur confiance en Dieu ou espéré sa douceur.  Ils montraient peu de respect pour leur Sauveur, en utilisant son nom pour exprimer leur colère. Ils avaient rejeté le cadeau du repos du sabbat. Ils refusaient l'obligation de rendre à Dieu le culte qui lui était dû. Ils ne le craignaient pas.
Pourtant, ils vivaient dans la peur, non pas de Dieu mais d'un avenir sombre. La Belle Dame a même accentué cela en prophétisant l'échec de la récolte de blé, les pommes de terre, les raisins, même les noix.
Mais elle ne s'est pas arrêtée là. Un meilleur avenir  était possible, si seulement ils pouvaient comprendre que la relation entre Dieu et nous est essentielle, pas optionnelle.
Son message est comme celui de Moïse:  "Sachez donc aujourd’hui, et méditez cela en votre cœur : c’est le Seigneur qui est Dieu, là-haut dans le ciel comme ici-bas sur la terre ; il n’y en a pas d’autre.
Vous garderez les décrets et les commandements du Seigneur que je vous donne aujourd’hui, afin d’avoir, vous et vos fils, bonheur et longue vie sur la terre que vous donne le Seigneur votre Dieu, tous les jours..." 
(Deut. 4; 39 - 40)
Traduction: Paul Dion

Image result for el temor al senor

(Domingo de la Santísima Trinidad: 
Deuteronomio 4:32-40; 
Romanos 8:14-17; 
Mateo 28:16-20)
Pe Rene Butler  MS

“Los ojos del Señor están puestos en sus fieles,
en los que esperan en su misericordia,
para librar sus vidas de la muerte
y reanimarlos en tiempo de hambre”

Si pudiéramos imaginar a la Santísima Virgen en el cielo meditando las Escrituras, pensaríamos que estos versos del Salmo Responsorial de hoy, hicieron que ella decidiera venir a La Salette. Ella quería que su pueblo se viera preservado de la inminente hambruna y libre de la muerte de los niños pequeños.
 Pero había un problema: su pueblo no estaba entre los pueblos que temen a Dios. “El temor al Señor” es un tema recurrente (en torno a 750 veces) en la Biblia. No significa tener miedo a Dios, sino un contante asombro ante él. (Si has llegado a conocer a una persona famosa a quien respetas muchísimo, ¿Acaso no querrías evitar cualquier cosa que pudiera ofenderle?)
 María les dijo a los niños, “No tengan miedo” Aquello no le impidió intentar restaurar un temor apropiado hacia el Señor de parte de su pueblo.
 Es cierto que las generaciones posteriores a Moisés, se habían olvidado de las maravillas que Dios había hecho en su favor. Ellos fueron bautizados, como Jesús había ordenado, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, pero su adopción como hijos de Dios había perdido su significado. Ya no hacía de ellos discípulos.
 Ellos ya no ponían su esperanza en Dios ni esperaban en su bondad. Casi ya no tenían respeto por su Salvador, usaban su nombre para soltar su enojo. Había rechazado el descanso del Sabath. Se negaban a dar a Dios la adoración que le es debida. No le temían.
 Aun así, vivían con temor, no el temor a Dios sino el temor ante futuro desolador. La Bella Señora hasta llegó a acentuar esto al profetizar la pérdida de la cosecha del trigo, de las papas, de las uvas, y de las nueces.
 Pero ella no se detuvo ahí. Un futuro maravilloso era posible, si solamente pudieran entender que la relación entre Dios y nosotros es esencial, no opcional.
 Su mensaje es como el de Moisés: “Reconoce, pues, hoy y medita en tu corazón, que el Señor es el único Dios, allá arriba en el cielo, y aquí abajo en la tierra; no hay otro. Guarda los preceptos y mandamientos que yo te prescribo hoy, para que seas feliz, tú y tus hijos después de ti, y prolongues tus días…”
Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS

vendredi 18 mai 2018

ALL THINGS TO ALL -- TOUT À TOUS -- TODO PARA TODOS


(Pentecost: 

Acts 2:1-11; 
Galatians 5:16-25; 
John 15:26-27, 16:12-15)
Fr. Rene Butler  MS
Our title today is taken from 1 Corinthians 9:22, where St. Paul writes, “I have become all things to all, to save at least some.” But, compared to the Holy Spirit, St. Paul’s claim is empty.
After the second reading there is a ‘sequence,’ the poem Veni Sancte Spiritus. Here the Spirit is described as “source of all our store,” meaning that all spiritual gifts come from him. In one verse, he is “grateful coolness in the heat;” later, we pray that he will “melt the frozen, warm the chill.” In other words, the Spirit comes always with the gift that is needed.
In our readings we see this in the multiplicity of languages in Acts, in St. Paul’s famous fruits of the Spirit, and in Jesus’ promise that the Spirit of truth will guide us to all truth. Truth is unchanging, but its expression needs to correspond to the context in which it is spoken: language, culture, etc. We need the Spirit to accomplish that.
Mary came to La Salette to speak truth. Today I am inclined to think of the brilliant light in which she first appeared—which Maximin and Mélanie compared to the sun—as the fire of the Spirit, preparing her for what she was about to do and say.
Without using St. Paul’s words, she spoke, in two languages, of the works of the flesh (many forms of selfishness, distance from God) and demonstrated the fruits of the spirit in her demeanor and speech.
She used the gifts at her disposal: tears, beauty, costume, compassion, pleading (not afraid to describe herself as our advocate), honesty (not hesitating even to inspire feelings of guilt).
All this and more, to all her people, to speak the truth that they need to hear, that they are still loved by the God and Savior whom they have forgotten. Another quotation from St. Paul is appropriate here: “God proves his love for us in that while we were still sinners Christ died for us” (Romans 5:8). This is why Our Lady of La Salette wears the Crucifix prominently on her breast.
Can we be all to all? Like Mary, can we speak the truth to our world? In what language (words and action)? The Spirit places gifts at our disposal. Let’s use them!



Actes 2: 1-11, 
Galates 5: 16-25, 
Jean 15: 26-27, 16: 12-15)

Notre titre aujourd'hui est tiré de 1 Corinthiens 9:22, où saint Paul écrit: «Je suis devenu tout a tous, pour en sauver à tout prix quelques-uns.» Mais, comparé au Saint-Esprit, la prétention de saint Paul est vide.
Après la deuxième lecture, il y a une «séquence», le poème Veni Sancte Spiritus. Ici l'Esprit est décrit comme "source de notre magasin entier", signifiant que tous les dons spirituels viennent de lui. Dans un verset, il est «une fraîcheur reconnaissante dans la chaleur»; plus tard, nous prions qu'il «fasse fondre le surgelé, réchauffe le froid». En d'autres termes, l'Esprit vient toujours avec le don qui est nécessaire.
Dans nos lectures, nous voyons cela dans la multiplicité des langues dans les Actes, dans les fameux fruits de l'Esprit de saint Paul, et dans la promesse de Jésus que l'Esprit de vérité nous guidera vers toute vérité. La vérité est immuable, mais son expression doit correspondre au contexte dans lequel elle est exprimée: langue, culture, etc. Nous avons besoin de l'Esprit pour accomplir cela.
Marie est venue à La Salette pour dire la vérité. Aujourd'hui, je suis porté à penser à la lumière brillante dans laquelle elle est apparue - que Maximin et Mélanie ont comparée au soleil - comme le feu de l'Esprit, la préparant à ce qu'elle s'apprêtait à faire et à dire.
Sans utiliser les mots de saint Paul, elle parlait, en deux langues, des œuvres de la chair (beaucoup de formes d'égoïsme, de distance de Dieu) et démontrait les fruits de l'esprit dans son comportement et sa parole.
Elle a utilisé les dons dont elle disposait: larmes, beauté, costume, compassion, plaidoirie (pas peur de se définir comme notre défenseur), honnêteté (n'hésitant même pas à inspirer des sentiments de culpabilité).
Tout cela et plus, à tout son peuple, pour dire la vérité qu'ils ont besoin d'entendre, qu'ils sont toujours aimés par le Dieu et le Sauveur qu'ils ont oublié. Une autre citation de saint Paul est appropriée ici: "Dieu prouve son amour pour nous en ce que nous étions encore des pécheurs Christ est mort pour nous" (Romains 5: 8). C'est pourquoi Notre-Dame de La Salette porte le Crucifix sur sa poitrine.
Pouvons-nous être tout à tous? Comme Marie, pouvons-nous dire la vérité à notre monde? Dans quelle langue (mots et action)? L'Esprit met des cadeaux à notre disposition. Utilisons-les!
Traduction:  Paul Dion



Hechos 2:1-11; 
Gálatas 5:16-25; 
Juan 15:26-27, 16:12-15
Pe René Butler  MS

Nuestro título para hoy es tomado de 1 Corintios 9:22, donde San Pablo escribe, ´´Me hice todo para todos, para ganar por lo menos a algunos a cualquier precio´´. Pero en comparación con el  Espíritu Santo, lo que San Pablo afirma es vacuo.
Después de la segunda lectura hay una ´secuencia´, El poema Veni Sancte Spiritus. Aquí el Espíritu es descrito como el ´´dispensador de todos nuestros bienes´´, queriendo decir que todos los dones espirituales vienen de él. En una frase, él es ´´Brisa en las horas de fuego´´ poco después le decimos ´´infunde calor de vida en el hielo´´
En nuestras lecturas, lo vemos en la multiplicidad de lenguas en el libro de los Hechos, en los famosos frutos del Espíritu de San Pablo, y en la promesa de Jesús, de que el Espíritu de verdad nos guiará a la verdad total. La verdad no cambia, pero su expresión necesita corresponderse con el contexto en el cual se expresa: idioma, cultura, etc. Necesitamos del Espíritu para que aquello se realice.
María vino a La Salette para hablar de la verdad. Hoy me inclino a pensar que la luz en medio de la cual ella se apareció primero – la cual Maximino y Melania compararon con el sol – es como el fuego del Espíritu, que la preparaba para lo que ella estaba por hacer y decir.
Sin usar las palabras de San Pablo, ella habló en dos lenguajes, sobre las obras de la carne (muchas formas de individualismo, alejarse de Dios) y manifestó los frutos del Espíritu en su manera de actuar y en su discurso.
Ella usó de los dones que tenía a su disposición: lágrimas, belleza, ornamentos, súplica (sin miedo de describirse a sí misma como nuestra abogada) honestidad (sin dudar aun hasta en inspirar sentimientos de culpa)
 Todo aquello y mas, para todo su pueblo, para decirles la verdad que necesitan escuchar, que todavía son amados por el Dios y Salvador al que ellos habían olvidado. Otra cita de San Pablo que es apropiada en este caso: ´´La prueba de que Dios nos ama es que Cristo murió por nosotros cuando todavía éramos pecadores.´´ (Romanos 5:8). Esta es la razón por la cual Nuestra Señora de La Salette lleva un Crucifijo que resalta especialmente sobre su pecho.

¿Podemos nosotros ser todo para todos? Como María, ¿podemos hablarle de la verdad al mundo?  ¿En qué lenguaje (palabras y acciones)? El Espíritu pone muchos dones a nuestra disposición.  ¡Usémoslos!

Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS

vendredi 11 mai 2018

WHY ME? -- POURQUOI MOI? -- ¿PORQUE A MI?


(Seventh Sunday of Easter:
Acts 1:15-26; 
1 John 4:11-16; 
John 17:11-19)
Fr. Rene Butler MS

Why does God choose a particular person for a particular purpose? The Bible doesn’t say that Ruth, or Moses, or David, or even Mary was better than anyone else. They were God’s chosen instruments, prepared by him for a special role.
In today’s reading from the Acts of the Apostles, we see the same reality of choice, as “the lot fell upon Matthias” to make him a “witness to the resurrection.” The time had come to replace Judas. The disciples reduced the number of candidates to two, and then God chose between them.
Maximin and Mélanie were the chosen witnesses of Our Lady of La Salette. Why them? We can (and do) speculate, but the most honest answer is the simplest: we don’t really know. The La Salette Missionaries and the La Salette Sisters, as well as the many lay people devoted to our Weeping Mother are her chosen witnesses today. Why us? Again, we just don’t know.
Often the words, “Why me?” are used when something bad happens to us. But we might well ask the same question when something great and wonderful happens, and in particular when we recognize that God is calling us for a special purpose.
Many people can explain what first attracted them to another person, or to a religious order, or to a certain career or ministry. It is a different matter when we look at it from the point of view of being chosen. Why did that person, that vocation, that career or ministry choose me? In other words, what was/is God’s purpose for my life?
We do know this much, however. It isn’t because we are better than anyone else. Mary’s choice, like God’s choice, is a mystery—not to be solved, but to be lived.
Jesus had chosen his Apostles, and three years later, at the Last Supper he prayed to his Father to protect them, to “consecrate them in the truth.” After all, they were to be his faithful witnesses.
Therein lies the challenge, to live what we are called to be, focused on the what and the how and the where, much more than on the why.




(Septième dimanche de Pâques : 
Actes 1, 15-26 : 
1 Jean 4, 11-16 : 
Jean 17, 11-19
Pere Rene Butler  MS


Pourquoi Dieu choisit-il une personne en particulier pour un but particulier ? La Bible ne dit pas que Ruth, ou Moïse, ou David, ou même Marie était meilleurs que les autres. Ils étaient des instruments choisis par Dieu, préparés par lui pour jouer un rôle privilégié.
Dans la lecture d'aujourd'hui des Actes des Apôtres, nous voyons la même réalité de choix, que le sort tomba sur Matthias pour faire de lui un témoin de la résurrection. Le temps était venu pour remplacer Judas. Les disciples ont réduit le nombre de candidats à deux, et alors Dieu a choisi entre eux.
Maximin et Mélanie étaient les témoins choisis de Notre-Dame de La Salette. Pourquoi eux ? Nous pouvons (et de fait, nous nous le permettons) spéculer, mais la réponse la plus honnête est la plus simple : nous ne savons pas. Les Missionnaires de La Salette et les Sœurs de La Salette, ainsi que les nombreux laïcs dévoués à notre mère en larmes sont ses témoins choisis d'aujourd'hui. Pourquoi nous ? Encore une fois, tout simplement, nous ne le savons pas.
ouvent, on dit : Pourquoi moi ? quand quelque chose de mauvais nous arrive. Mais nous pourrions tout aussi bien poser la même question quand quelque chose de grand et merveilleux nous arrive, et en particulier lorsque nous reconnaissons que Dieu nous appelle pour un but particulier.
Plusieurs gens peuvent expliquer ce qui les attira d'abord à une autre personne, ou à un ordre religieux, ou à une certaine carrière ou un ministère. Mais c'est une autre chose quand on se place au point de vue d'être choisi. Pourquoi cette personne, cette vocation, cette carrière ou ce ministère m'a choisi ? En d'autres termes, quel était, quel est le dessein de Dieu sur ma vie ?
Nous savons ceci, cependant. Ce n'est pas parce que nous sommes meilleur qu’un autre. Le choix de la Belle Dame, comme le choix de Dieu, est un mystère, pas à résoudre, mais à vivre.
Jésus avait choisi ses apôtres, et trois ans plus tard, lors de la Dernière Cène, il priait que son Père les protège, « qu'il les consacre dans la vérité. » Après tout, ils devaient être ses témoins fidèles.
C'est là où réside le défi, de vivre ce que nous sommes appelés à être, en centrant l’attention sur le quoi et le comment et le où, beaucoup plus que sur le pourquoi.
Traduction :  Paul Dion



Séptimo domingo de Pascua: 
Hechos 1,15-26; 
1 Juan 4,11-16; 
Juan 17,11-19
Pe Rene Butler  MS
¿Por qué Dios elige a una persona en particular para un propósito particular? La Biblia no dice que Ruth, o Moisés, o David, o hasta María eran mejores que cualquier otro. Ellos fueron instrumentos elegidos y preparados por Dios para cumplir con un cometido.
En la lectura de Hechos de los Apóstoles de hoy, vemos la misma situación que tiene que ver con una elección, “la suerte cayó sobre Matías” para hacer de él un “testigo de la resurrección”. Ya era tiempo de reemplazar a Judas. Los discípulos redujeron el número de los candidatos a dos, y luego Dios eligió a uno de ellos.
Maximino y Melania, fueron los testigos elegidos por Nuestra Señora de La Salette. ¿Por qué ellos? Podemos (y lo hacemos) especular, pero la respuesta más honesta es la más simple: no lo sabemos realmente. Los Misioneros de la Salette y las Hermanas de La Salette, como también mucha gente laica y devota de nuestra Madre en lágrimas somos también llamados a ser sus testigos elegidos hoy. ¿Por qué nosotros? De nuevo, no lo sabemos, eso es todo.
Muy a menudo las palabras, “¿Por qué a mí? Son dichas cuando algo malo nos sucede. Pero podríamos también hacernos la misma pregunta cuando algo grandioso y maravilloso nos sucede, y de manera particular cuando nos damos cuenta de que Dios nos está llamando para un propósito especial.

Mucha gente puede hablar de aquello que los atrajo primeramente de otra persona o de una orden religiosa o de alguna carrera o ministerio. Es un asunto diferente cuando lo miramos desde el punto de vista del sentirnos elegidos. ¿Por qué aquella persona, aquella vocación, aquella carrera o ministerio me eligieron? En otras palabras, ¿Cuál era y sigue siendo el propósito de Dios para mi vida?
Lo que sí sabemos es mucho no obstante y no es porque seamos mejores que los demás. La elección de María, como la de Dios, son un misterio – no para ser resuelto sino para ser vivido.
Jesús había elegido a sus Apóstoles, y tres años después, en la Ultima Cena él oró a su Padre para que los proteja, para “consagrarlos en la verdad” “Después de todo irían a ser sus fieles testigos”
En esto consiste el desafío, vivir lo que estamos llamados a ser, avocados al aquello y al cómo y al donde, mucho más que al por qué.

Traducido por Hno. Moisés Rueda MS



vendredi 4 mai 2018

WHO STARTED IT? -- QUI L'A COMMENCÉ? -- ¿QUIÉN COMENZÓ?





Image result for who started it?  Jesus?

(Sixth Sunday of Easter: 
Acts 10:25-48; 
1 John 4:7-10; 
John 15:9-17)
Fr. René Butler  MS


People in conflict, whether individuals or nations, children or adults, tend to blame each other for starting the quarrel. Even at La Salette, Mary literally tells her people, “If the harvest is ruined, it is only on account of yourselves.
The same may occur in a positive context. It is gracious to give credit to others for their part in our success. In Acts, the Apostles never take the credit for their accomplishments. As in today’s reading, they acknowledge that the Holy Spirit takes the initiative, in spectacular ways and with extraordinary gifts, such as the gift of tongues.
Notice, however, that the new disciples are doing two things: speaking in tongues, and glorifying God. Which of these is more important?
In writing to the Corinthians St. Paul addresses a controversy surrounding the gifts, and famously concludes: “If there are tongues, they will cease... So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.”  (1 Corintians 13;8)
Which brings us to the Gospel and the second reading, both from John, where love is mentioned a total of eighteen times. We are “beloved,” and God is love. John’s “Let us love one another,” finds even stronger expression in the Gospel: “This I command you: love one another.”
The last words of last week’s Gospel were, “By this is my Father glorified, that you bear much fruit and become my disciples.” The very next verse is the first statement of Jesus today: “As the Father loves me, so I also love you. Remain in my love.” There is a connection, then, between glorifying God and abiding in the Lord’s love.
Mary appeared at a time of crisis in the life of her people. She chided them—lovingly—and then—lovingly—pointed them to the way of hope and peace. She is in turn much loved, but directs our love to her Son. Her message is echoed in the new translation of the Missal, in one of the forms of dismissal at the end of Mass: “Go in peace, glorifying the Lord by your life.”
That includes love. John writes, “In this is love: not that we have loved God, but that he loved us.” He sustains our love. He will see it through. Because he started it!


Actes 10:25-48; 
1 Jean 4:7-10; 
Jean 15:9-17)
Père René Butler  MS

Image result for qui l'a commence?Les personnes en conflit, qu'il s'agisse d'individus ou de nations, d'enfants ou d'adultes, ont tendance à se blâmer les uns les autres pour avoir déclenché la querelle. Même à La Salette, Marie dit littéralement à son peuple: «Si la récolte est ruinée, c'est seulement à cause de vous.
La même chose peut se produire dans un contexte positif. C'est gracieux de donner le crédit aux autres pour leur rôle dans notre succès. Nous lisons dans les Actes que les apôtres ne prennent jamais le crédit pour leurs accomplissements. Comme dans la lecture d'aujourd'hui, ils reconnaissent que le Saint-Esprit prend l'initiative, de manière spectaculaire et avec des dons extraordinaires, tel que le don des langues.
Notez, cependant, que les nouveaux disciples font deux choses: ils parlent en langues et glorifient Dieu. Lequel de ces derniers est le plus important?
En écrivant aux Corinthiens, saint Paul aborde une controverse entourant les dons, et conclut en disant: «S'il y a des langues, elles cesseront ... Ainsi, la foi, l'espérance, l'amour demeurent, ces trois; mais le plus grand d'entre eux est l'amour. " (1 Corinthiens 13;8)
Ce qui nous amène à l’Évangile et à la seconde lecture, tous deux de Jean, où l'on parle de l'amour dix-huit fois en tout. Nous sommes "aimés" et Dieu est amour. Jean «Aimons-nous les uns les autres» trouve une expression encore plus forte dans l'Évangile: «Je vous commande ceci: aimez-vous les uns les autres».
Les derniers mots de l'Évangile de la semaine dernière étaient: «Par ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit et deveniez mes disciples.» Le verset suivant est la première déclaration de Jésus aujourd'hui: «Comme le Père m'aime, moi aussi je t'aime. Reste dans mon amour. » Il y a donc un lien entre glorifier Dieu et demeurer dans l'amour du Seigneur.
Mary est apparue à un moment de crise dans la vie de son peuple. Elle les a réprimandés - amoureusement - et ensuite - amoureusement - les a dirigés vers le chemin de l'espoir et de la paix. Elle est à son tour très aimée, mais dirige notre amour vers son Fils. Son message est repris dans la nouvelle traduction du Missel, dans l'une des formes d’envoi à la fin de la messe: «Allez en paix en glorifiant le Seigneur par votre vie.»
Cela inclut l'amour. Jean écrit: «En ceci est l'amour: pas que nous ayons aimé Dieu, mais qu'il nous a aimés.» Il soutient notre amour. Il le soutiendra a travers de tout jusqu’au bout.  Parce que c'est lui qui l'a commencé!
Traduction:  Paul Dion


Hechos 10:25-48; 

1 Juan 4:7-10; 
Juan 15:9-17)
Pe. René Butler  MS

La gente en conflicto, ya sean individuos o naciones, niños o adultos, tienen la tendencia de echarse la culpa mutuamente del haber comenzado la pelea. Aún en La Salette, María literalmente le dice a su pueblo, Si la cosecha se arruina, es únicamente por culpa de ustedes”.
 Lo mismo puede suceder en un contexto positivo. Es de buena educación dar el crédito a los demás por su aporte a nuestro éxito. En Hechos, los Apóstoles nunca se dan a sí mismos el crédito por sus logros. Como en la lectura de hoy, ellos reconocen que el Espíritu Santo es el que toma la iniciativa, de modo espectacular y con dones extraordinarios, como el don de lenguas.
 Hay que notar, sin embargo, que los nuevos discípulos están haciendo dos cosas: hablar en lenguas, y glorificar a Dios. ¿Cuál de estas dos cosas es la más importante?
 Escribiendo a los Corintios San Pablo se refiere a una controversia en torno a los dones, y en su famosa conclusión dice: “Si hay lenguas, estas desaparecerán… hoy tenemos la fe, la esperanza y el amor, los tres; pero el mayor de todos es el amor”
 Esto nos lleva al Evangelio y a la segunda lectura, ambos de Juan, donde se menciona el amor en un total de 18 veces. Nosotros somos los “amados”, y Dios es amor.  El “Amémonos los unos a los otros” de Juan encuentra su expresión aun más fuerte en el Evangelio: “Esto les ordeno: ámense los unos a los otros”
 Las últimas palabras del Evangelio de la semana pasada fueron: “En esto será glorificado mi Padre, en que ustedes produzcan mucho fruto y sean mis discípulos” El próximo versículo es la primera declaración de Jesús hoy: “Como el Padre me ama, así yo los he amado. Permanezcan en mi amor”. Entonces hay una conexión, entre glorificar a Dios y permanecer en el amor del Señor.
 María se apareció en un tiempo de crisis en la vida de su pueblo. Lo reprendió – con amor – y luego – con amor – le indicó el camino de esperanza y de paz. Ella llegó a ser también muy amada, pero orienta nuestro amor hacia su Hijo. Su mensaje se hace eco en la nueva traducción del  Misal, en una de las formas de despedida al final de la Misa: “Pueden ir en paz, glorificando con su vida al Señor”
 Esto es amor. Juan escribe, “En esto consiste el amor: no que nosotros hayamos amado a Dios, sino que él nos amó”. ¡El sostiene nuestro amor. Él lo llevará a cabo. Porque él lo comenzó!
Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS