PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 11 janvier 2019

BELOVED -- BIEN AIMÉ -- EL AMADO

Baptism of the Lord: 


Isaiah 40:1-11; 
Titus 2:11 to 3:7; 
Luke 3:15-22)
Fr. René Butler  MS

The first Ecumenical Council, held in 325 AD, stated emphatically that Jesus was the Son of God, “God from God, Light from Light, true God from true God.” The Bishops who gathered at that Council summed up in that way the teaching they had received from their predecessors, based in turn on the preaching of the Apostles and the whole New Testament.

They reflected on texts such as we find in today’s Gospel. The voice from heaven says, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.” This is only one of many passages that indicate the relation of Jesus to God as his Father.
The Mother of Jesus can therefore be called, according to another Council in 430 AD, “Mother of God.”
 At La Salette she directs our attention to her Son. Even before speaking a word, she shows him to us in the large, dazzlingly bright crucifix she wears on her breast. It bears repeating here that Mélanie and Maximin said that all the light that made up the Apparition seemed to flow from that crucifix. (One could almost say that, in this sense, the Beautiful Lady, too, was “light from Light.”)
But she speaks of her Son as well. “I shall be forced to let go the arm of my Son… Those who drive the carts cannot swear without throwing in my Son’s name.” All together, “my Son” occurs six times in her discourse. She doesn’t say “beloved,” but who could doubt it?
“My people” occurs three times. Again, “beloved” is not used, but who could doubt it?
A striking difference between the Gospel scene and the Apparition, is that the Father is “well pleased” with his beloved Son, whereas Mary came to tell us that her Divine Son was not well pleased with her people. She gave specific examples of things that “make the arm of my Son so heavy,” and described past and future consequences of such behavior.
But at the same time she offered simple, very basic means of remedying the situation. She did not wish to deprive us of hope.

Bautismo del Señor:
She knew that our sinfulness does not mean we are not beloved. Why else would she have come?


Baptême du Seigneur :                   



Isaïe 40, 1-11 ;
Tite 2, 11 à 3, 7 ;
Luc 3, 15-22
Père René Butler  MS

Le premier Concile écuménique, en 325 après J.-C., a déclaré expressément que Jésus était le Fils de Dieu, « Dieu, né de Dieu, lumière, née de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu. » Les Pères du Concile ont résumé de cette façon la doctrine qu’ils avaient reçue de leurs prédécesseurs, basée à son tour sur la prédication des Apôtres et sur la totalité du Nouveau Testament.
Ils ont réfléchi sur les textes  comme celui que l’on trouve dans l’évangile d’aujourd’hui. La voix du ciel dit, « Toi, tu es mon Fils bien-aimé ; en toi, je trouve ma joie. » Ce texte, comme plusieurs autres, indique la relation de Jésus avec Dieu en tant que Père.
La Mère de Jésus peut donc être appelé Mère de Dieu, selon un autre Concile tenu en 430 après J.C., « Mère de Dieu. »
A la Salette, la Vierge attire notre attention sur son Fils. Avant même de prononcer une seule parole, elle nous le montre par moyen du grand crucifix éblouissant qu’elle porte sur sa poitrine. Il vaut la peine de rappeler ici ce que Mélanie et Maximin on dit : que toute la lumière qui constituait l’Apparition semblait s’écouler de ce crucifix. (On pourrait presque dire, de cette façon, que la Belle Dame était, elle aussi, « lumière, née de la lumière. »)
Mais elle parle aussi de son Fils. « Je suis forcée de laisser aller le bras de mon Fils… ceux qui mènent les charrettes ne savent pas jurer sans mettre le nom de mon Fils au milieu. » Au total, ‘mon Fils’ se voit six fois dans son discours. Elle ne dit pas ‘bien-aimé,’ mais qui oserait en douter ?

‘Mon peuple’ revient trois fois. De nouveau elle ne dit pas ‘bien-aimé,’ mais qui oserait en douter ?

Une différence frappante entre la scène de l’évangile et celle de l’Apparition vient de ce que le Père « trouve sa joie » en son Fils bien-aimé, tandis que Marie nous indique que son divin Fils est loin de trouver sa joie dans son peuple. Elle a cité des exemples concrets des choses « qui appesantissent tant le bras de mon Fils, » et a décrit les conséquences passées et futures de cette conduite.
 Mais en même temps elle a offert de simples moyens élémentaires pour remédier à la situation. Elle ne voulait pas nous priver d’espoir.
 Elle savait bien que notre tendance à pécher n’empêche pas que nous soyons bien-aimés. Pourquoi, autrement, serait-elle venue ?
Traduction: Père Paul Belhumeur  MS


                                                                    Isaías 40:1-11;

Tito 2:11 Tito 3:7;
Lucas 3:15-22)
Pe Rene Butler MS

El primer Concilio Ecuménico que tuvo lugar en el año 325 D.C., declaró enfáticamente que Jesús era el Hijo de Dios. “Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero”. Los obispos reunidos en ese Concilio resumieron de esa manera las enseñanzas que habían recibido de sus predecesores, basados a su vez en la predicación de los Apóstoles y del Nuevo Testamento en su totalidad.
Ellos reflexionaron los textos como el que encontramos en el Evangelio de hoy. La voz desde el cielo dice: “Tú eres mi Hijo muy querido, en quien tengo puesta toda mi predilección”. Este es sólo uno de muchos pasajes que indican la relación que Jesús tenía con Dios como su Padre.
Por lo tanto, la Madre de Jesús puede ser llamada, según otro Concilio en el 430 D.C., “Madre de Dios”.
En La Salette ella dirige nuestra atención hacia su Hijo. Incluso antes de pronunciar una palabra, ella nos lo muestra en el crucifijo con un brillo deslumbrante que lleva sobre su pecho. Aquí hay que repetirlo enfáticamente, Maximino y Melania dijeron que toda la luz que rodeaba la Aparición parecía fluir de aquel crucifijo. (Uno podría casi decir, en este sentido, que la Bella Señora, también era “luz de Luz”.)
Pero ella también habla de su Hijo. “Me veré obligada a soltar el brazo de mi Hijo.… los que conducen las carretas no saben jurar sin mezclar el nombre de mi Hijo”. Con todo, “mi Hijo” aparece seis veces en su discurso. Ella no dice “amado”, pero ¿Quién podría negarlo?
“Mi pueblo” aparece tres veces. De nuevo, “amado” no se usa, pero ¿Quién podría negarlo?
Una diferencia sorprendente entre la escena del Evangelio y de la Aparición, es que el Padre está “muy complacido” con su Hijo muy amado, mientras que María vino a decirnos que su Divino Hijo no estaba bien complacido con su pueblo. Ella dio ejemplos específicos que “hacen tan pesado el brazo de mi Hijo”, y describió las consecuencias pasadas y futuras de dicho comportamiento.
Pero al mismo tiempo ella ofreció unos medios muy básicos para remediar la situación. No quería privarnos de la esperanza.
Ella sabía que nuestro pecado no significa que no seamos amados. Sino ¿Para qué hubiera venido?
Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Your comment will be read by the blog manager before posting. Some editing may occur for clarity