PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 25 octobre 2019

WHOLE-TRUTH PRAYER -- ORACIÓN PLENA Y VERDADERA -- PRIÈRE TOUTE VRAIE

Image result for WHOLLY TRUTHFUL PRAYER
(30th Ordinary Sunday: 
Sirach 35:12-18; 
2 Timothy 4:6-18; 
Luke 18:9-14)
Fr. Rene Butler  MS

The Pharisee in today’s famous parable is not making anything up, but telling the truth about his good deeds: he has indeed gone above and beyond the call of duty.
The tax collector doesn’t list his sins. By the nature of his job as an agent of the hated Roman occupiers, he is a “public” sinner. That is enough for the Pharisee to draw the odious—and false—comparison between himself and the other man.
Our Lady of La Salette described her own unceasing prayer on our behalf. It is easy to imagine her taking the words of the tax collector and paraphrasing them: “O God, be merciful to them, sinners that they are.”
Last week’s readings helped us focus on prayer, on the need to pray always and well. This week adds another notion with respect to the quality of our prayer: honesty.
We hear today St. Paul’s celebrated words: “I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.” Isn’t he boasting, like the Pharisee? No, because time and time again he makes it clear that it is only by God’s grace that he has been able to accomplish anything. “To him be glory forever and ever,” he writes.
The Pharisee begins his prayer with “O God, I thank you,” but everything that follows shows that he is not really glorifying God but himself, and drawing the conclusion that he is better than others. His “truth” is not the “whole truth.”
When Mary reminds us of our faults, she isn’t saying that we are worse than anyone else. The only comparison to be made is with her Son. On her breast we see him crucified, suffering for our sake, and in our place.
The reading from Sirach, where we hear, “The Lord is not deaf to the wail of the orphan,” reminds me of a lovely 2010 song, “Better than a Hallelujah.” It begins:
   God loves a lullaby
   In a mother’s tears in the dead of night
   Better than a Hallelujah sometimes.
Surely God loves Mary’s tears at La Salette, soul-born, whole-truth tears shed for all her people.



 Image result for ORACIÓN PLENA Y VERDADERA
Sirácides 35:12-18; 
2 Timoteo 4:6-18; 
Lucas 18:9-14)
Pe Rene Butler  MS

El Fariseo en la famosa parábola de hoy no está inventando nada, sólo dice la verdad acerca de sus buenas obras: él fue ciertamente un cumplidor más allá del deber.
El recaudador de impuestos no hace una lista de sus pecados. Por la naturaleza de su trabajo como agente de los invasores romanos, él es un pecador “público”. Aquello es suficiente para que el Fariseo haga una comparación odiosa –y falsa- entre sí mismo y el otro hombre.
Nuestra Señora de La Salette describe su oración constante en favor nuestro. Es fácil imaginarla tomando las palabras del cobrador de impuestos y parafraseándolas: “¡Dios mío, ten piedad de ellos, que son pecadores!”.
Las lecturas de la semana pasada nos ayudaron a enfocarnos en la oración, en la necesidad de rezar siempre y bien. Esta semana añaden otra noción con respecto a la calidad de nuestra oración: la honestidad.
Hoy escuchamos las célebres palabras de San Pablo: “He peleado hasta el fin el buen combate, concluí mi carrera, conservé la fe”. ¿No será que está presumiendo como el Fariseo? No, porque una y otra vez aclara que es solamente por gracia de Dios que él haya sido capaz de lograr cualquier cosa. “¡A él sea la gloria por los siglos de los siglos!” escribe.
El Fariseo comienza su oración con “Dios mío, te doy gracias” pero todo lo que dice a continuación muestra que no está realmente glorificando a Dios sino a sí mismo, y sacando la conclusión de que él es mejor que los demás. Su “verdad” no es la “verdad plena”.
Cuando María nos recuerda nuestras faltas, no nos está diciendo que somos peores que los demás. La única comparación que se puede hacer es con su Hijo. Sobre su pecho lo vemos crucificado, sufriendo por nosotros, en nuestro lugar.
La lectura de Sirácides, de la que oímos: “el Señor no desoye la plegaria del huérfano”, me recuerda una bonita canción del año 2010, “Mejor que un Aleluya”. Comienza así.
A Dios le gusta una canción de cuna
Con lágrimas de madre a deshoras de la noche
A veces, más que un Aleluya.
Con seguridad, Dios valora las lágrimas de María en La Salette porque vienen del alma, lágrimas plenas y verdaderas derramadas por todo su pueblo.


Traducción: Hno. Moisés Rueda, M.S.



(30e dimanche ordinaire : 
Ben Sira 35, 12-18 ; 
2 Timothée 4, 6-18 ; 
Luc 18, 9-14)
Pere Rene Butler  MS
Le pharisien de la fameuse parabole d’aujourd’hui ne fabriquait rien ; il disait seulement la vérité à propos de son accomplissement de bonnes actions : en effet, il avait agi au-delà des exigences de son devoir.
Le publicain ne liste pas ses fautes. Par la nature de son travail il était agent des envahisseurs romains détestés, et pour autant pécheur ‘public’. Cela suffisait au pharisien pour faire la comparaison odieuse—et fausse—entre lui-même et l’autre.
Notre Dame de la Salette décrit sa prière incessante pour nous. Il serait facile d’imaginer qu’elle paraphrase les paroles du publicain de la façon suivante : « Mon Dieu, montre-toi favorable aux pécheurs qu’ils sont ! »
Les lectures de la semaine passée parlent de la prière et le besoin de prier toujours et bien. Cette semaine ajoute une autre notion, concernant la qualité de notre prière, c’est-à-dire : l’honnêteté.
Nous entendons aujourd’hui les célèbres paroles de st Paul : « J’ai mené le bon combat, j’ai achevé ma course, j’ai gardé la foi. » Se vante-t-il comme le pharisien ? Non, pare que maintes fois il dit clairement que c’est seulement par la grâce de Dieu qu’il a pu accomplir quoi que ce soit. « À lui la gloire pour les siècles des siècles, » écrit-il.
Le pharisien commence sa prière ainsi : « Mon Dieu, je te rends grâce, » mais tout ce qui suit montre qu’il ne glorifie pas vraiment Dieu mais soi-même, en concluant qu’il est meilleur que les autres. Sa vérité n’est toute la vérité.
Quand Marie nous rappelle nos fautes, elle ne dit pas que nous sommes pires que les autres. La seule comparaison à faire c’est avec son Fils. Sur sa poitrine nous le voyons crucifié, souffrant pour nous, et à notre place.
Dans la lecture de Ben Sira le Sage, nous entendons que Dieu « ne méprise pas la supplication de l’orphelin. » Cela me fait penser à une belle chanson de 2010, Mieux qu’un Alléluia.
Dieu aime cette berceuse
Dans les larmes d'une mère, au cœur de la nuit.
C'est parfois mieux qu'un Alléluia.
Surement Dieu aime les larmes de Marie à la Salette, jaillies de son âme, des larmes toutes vraies, qu’elle verse pour tout son peuple.
Traduction : P. Paul Belhumeur, M.S.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Your comment will be read by the blog manager before posting. Some editing may occur for clarity