PRAY FOR ME -- PRIEZ POUR MOI -- OREN PARA MI

Visit the prayer log and add your intentions.

Visitez le carnet de prières et ajoutez-y vos intentions. Ici se trouve le lien.

Visiten el cuaderno de oraciones y anoten sus intenciones. Llamenlo clicando aqui.

vendredi 30 mars 2018

WITNESSES -- TÉMOINS -- TESTIGOS


Colosenses 3:1-4; 


Pâques: 


 Image result for cloud of unknowing

Acts 10:34-43; 
Colossians 3:1-4; 
John 20:1-9. Other options possible.)
Fr. Rene Butler  MS

In the first reading, Peter states that he and his companions were witnesses to three distinct realities: 1) Jesus’ public ministry; 2) the risen Christ; and 3) that Jesus has been appointed judge of the living and the dead.
Paul, in the second reading, bears witness to the resurrection of Jesus and, in a particular way, to its meaning for our Christian life.
Mary Magdalen, Peter and the disciple whom Jesus loved also were witnesses, in the account we read today from John’s gospel. Witness to what, exactly? To nothing, to absence, to emptiness—or, more accurately, to mystery.
The mystery of Jesus’ resurrection is so fundamental that it is not easy to express in words what it means to us. In 1972, Easter fell on April 2. That day, the truth of Easter struck me in a way I cannot adequately describe. I can say, however, that it was the most life-changing spiritual experience of my life.
The beloved disciple, John, entered the tomb, saw, and believed. In that emptiness he experienced the deepest possible faith. His goal from then on was to help others to experience the same. Near the end of his Gospel, he writes: “These [signs] are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that through this belief you may have life in his name.”
“Life in his name”—Mary at La Salette does not use those words, but that is the meaning of her message. Like Moses in Deuteronomy, she places before us life and death, and begs us to choose life. Those who do so become witnesses to the transforming mystery of what St. Paul calls a life “hidden with Christ in God.”
Not knowing, not understanding, is not necessarily a bad thing. Mélanie and Maximin did not know who was speaking to them, nor did they understand everything they heard; but at the Beautiful Lady’s invitation, they entered into that mystery, into what a 14th century spiritual classic calls the Cloud of Unknowing.
In telling others, like Peter, what they had seen and heard, the children were actually witnessing to what they did not know. They drew others into the mystery  of Mary’s love, revealing the fathomless depths of God’s mercy, of which we too can be witnesses.


Actes 10: 34-43, 
Colossiens 3: 1-4, 
Jean 20: 1-9 Autres options possibles.)
Pere René Butler  MS

En première lecture, Pierre déclare que lui et ses compagnons ont été témoins de trois réalités distinctes: 1) le ministère public de Jésus; 2) le Christ ressuscité; et 3) que Jésus a été nommé juge des vivants et des morts.
Paul, en deuxième lecture, témoigne de la résurrection de Jésus et, d'une manière particulière, du sens qu'elle apporte à notre vie chrétienne.
Dans le récit tiré de l'évangile de Jean que nous lisons aujourd'hui,  Marie Madeleine, Pierre et le disciple que Jésus aimait  furent témoins aussi. Témoin de quoi exactement? De rien? De l'absence? Du vide? - ou, plus exactement, du mystère?
Image result for nuage de l'inconnaissanceLe mystère de la résurrection de Jésus est si fondamental qu'il n'est pas facile d'exprimer en paroles, ce que cela signifie pour nous. En 1972, Pâques est tombée le 2 avril. Ce jour-là, la vérité de Pâques m'a frappé d'une manière que je ne peux pas décrire adéquatement. Je peux dire, cependant, que c'était l'expérience spirituelle la plus marquante de ma vie.
Le disciple bien-aimé, Jean, est entré dans le tombeau, a vu et a cru. Dans ce vide, il a connu la foi la plus profonde possible. À partir de ce moment, son but était d'aider les autres à expérimenter la même chose. Vers la fin de son Évangile, il écrit: "Ces [signes] sont écrits pour que vous croyiez que Jésus est le Messie, le Fils de Dieu, et que par cette croyance vous pouvez avoir la vie en son nom."
"La vie en son nom" - Mary à La Salette n'utilise pas ces mots, mais c'est le sens de son message. Comme Moïse dans le Deutéronome (chapitre 30), elle place devant nous la vie et la mort, et nous supplie de choisir la vie. Ceux qui le font deviennent des témoins du mystère transformant de ce que saint Paul appelle une vie «cachée avec Christ en Dieu».
Ne pas savoir, ne pas comprendre, ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose. Mélanie et Maximin ne savaient pas qui leur parlait, ni ne comprenaient tout ce qu'ils entendaient; mais à l'invitation de la Belle Dame, ils entrèrent dans ce mystère, dans ce que le classique spirituel du 14ème siècle appelle le Nuage de l'Inconnaissance.
En disant aux autres, comme Peter, ce qu'ils avaient vu et entendu, les enfants étaient témoins de ce qu'ils ne savaient pas. Ils ont attiré les autres dans le mystère de l'amour de Marie, révélant les profondeurs insondables de la miséricorde de Dieu, dont nous pouvons nous aussi être les témoins.
Traduction:  Paul Dion

(Pascua: 
Hechos 10:34-43; 
Juan 20:1-9. Otras opciones son posibles.)
Pe René Butler  MS
En la primera lectura, Pedro declara que él y sus compañeros fueron testigos de tres realidades distintas: 1) El ministerio público de Jesús; 2) el Cristo resucitado; y 3) que Jesús fue nombrado juez de vivos y muertos.
Related imagePablo en la segunda lectura, da testimonio de la resurrección de Jesús y, de una manera particular, de su significado para nuestra vida cristiana.
María Magdalena, Pedro y el discípulo al que Jesús amaba también fueron testigos, en el relato del evangelio de Juan que leemos hoy. ¿Testigos de qué, exactamente? De la nada, de la ausencia, de la vacuidad – o, más exactamente, del misterio.
El misterio de la resurrección de Jesús es tan fundamental que no es fácil de expresar con palabras lo que significa para nosotros. En 1972, la Pascua cayó un 2 de de abril. Aquel día, la verdad de la Pascua me sobrevino de tal manera que no puedo describir con exactitud. Puedo decir, sin embargo, que era la experiencia espiritual más transformadora de mi vida.
El discípulo amado, Juan, entró en la tumba, vio y creyó. En aquel vacío, el experimentó la fe más profunda posible. Su meta desde aquel instante en adelante era de ayudar a hacer que otros puedan experimentar lo mismo. Cerca del  final de su evangelio escribe: “Todo esto (los signos) está escrito para que ustedes crean que Jesús es el Mesías, el Hijo de Dios, y creyendo tengan vida en su nombre”
“Vida en su nombre” -  María en La Salette no usa estas palabras, pero ese es el significado de su mensaje. Como Moisés en Deuteronomio, ella coloca ante nosotros la vida y la muerte, y nos suplica escoger la vida. Aquellos que así lo hacen se convierten en testigos del misterio transformador de lo que San Pablo llama una vida “escondida con Cristo en Dios”
No saber, no entender, no es necesariamente algo malo. Melania y Maximino no sabían quién les estaba hablando, tampoco entendieron todo lo que escucharon; pero ante la invitación de la Bella Señora, entraron en aquel misterio, en lo que un clásico espiritual del siglo XIV llama, la Nube de lo Desconocido.
Al contarlo a otros, así como Pedro, lo que ellos habían visto y oído, los niños fueron ciertamente testigos de lo que no conocían. Ellos hicieron que otros entraran en el misterio del amor de María, revelando la insondable profundidad de la misericordia de Dios, de la cual nosotros también podemos ser testigos.
Traduccion: Hno Moises Rueda  MS

vendredi 23 mars 2018

PARADOXICAL -- PARADOXAL -- PARADOJAS



The Paradoxical Structure of Existence book cover
https://www.crcpress.com/The-Paradoxical-Structure-of-
Existence/Wilhelmsen/p/book/9781412856126


Mark 11:1-10; 
Isaiah 50:4-7; 
Philippians 2:6-11; 
Mark 14:1—15:47)
Fr. René Butler  MS

The readings for Palm Sunday create unexpected pairings  In the first Gospel passage, Jesus is recognized by the crowd as the one who comes in the name of the Lord, before whom they shout ‘Hosanna.’  Later the crowd clamors for his crucifixion. On Calvary, the Roman centurion supervising the crucifixion of Jesus comes to believe that Jesus is the Son of God.
The Psalm, which begins with a famous cry of despair, ends on a note of exultation. God’s servant described by Isaiah is treated shamefully, yet firmly believes he will not be put to shame.  And St. Paul portrays Jesus as emptying and humbling himself, obedient to the point of death, but also as exalted, given a name above all other names—Lord.
It ought not to surprise us to find similar pairings at La Salette. Mary appears in heavenly light, but she weeps.  She speaks of the dire consequences of lost faith, and yet does so with infinite gentleness. She gives an important mission to two children who can scarcely make sense of what she has said to them.
When we look at the Church, we find much the same. The brilliant English author G.K. Chesterton (1874-1936) pointed out many paradoxes which one finds in the Church: variously criticized as “the enemy of women, and their foolish refuge;” a “solemn pessimist and a silly optimist,” who produced “fierce crusaders and meek saints;” the list goes on at some length. He sums up his thoughts with the central paradox of Christian theology: “Christ was not a being apart from God and man, like an elf, nor yet a being half human and half not, like a centaur, but both things at once and both things thoroughly, very man and very God.”
This pairing of “true man and true God” is indeed at the very center of our faith. Hard as it is to understand, we proclaim it in our creed.
These are not simply theological musings. They say a  lot about us as well. As Christians we are a paradox; we are aware of the contradictions within ourselves, sinners and saints that we are, individually and as Church. The La Salette call to conversion must be taken seriously, but we will never be able to say: Now I am holy. And yet we do not despair of reaching that goal under the watchful eye of the Beautiful Lady.




Related image
  Icone, Roi David et sa harpe  Nana Tolomashvili
Marc 11: 1-10, 
Esaïe 50: 4-7,
Philippiens 2: 6-11, 
Marc 14: 1-15: 47)
Père René Butler MS

Les lectures du Dimanche des Rameaux créent des accouplements inattendus. Dans le premier passage évangélique, Jésus est reconnu par la foule comme celui qui vient au nom du Seigneur, devant lequel ils crient «Hosanna». Plus tard, la foule réclame sa crucifixion. Au Calvaire, le centurion romain qui surveille la crucifixion de Jésus est porté à croire que Jésus est le Fils de Dieu.

Le Psaume, qui commence par un cri de désespoir célèbre, se termine sur une note d'exultation. Le serviteur de Dieu décrit par Esaïe est traité honteusement, mais croit fermement qu'il ne sera pas honteux. Et saint Paul dépeint Jésus comme se vidant et s'humiliant, obéissant jusqu'à la mort, mais aussi exalté, couronné d'un nom au-dessus de tous les autres noms - Seigneur.

Il ne devrait pas nous surprendre de trouver des associations similaires à La Salette. Marie apparaît enveloppée dans la lumière céleste, mais elle pleure. Elle parle des conséquences désastreuses de la foi perdue, et pourtant le fait avec une infinie douceur. Elle donne une mission importante à deux enfants qui peuvent à peine venir a donner un sens à ce qu'elle leur a dit.
Quand nous regardons l'Église, nous trouvons la même chose. Le brillant auteur anglais G.K. Chesterton (1874-1936) a souligné plusieurs paradoxes que l'on trouve dans l'Église: diversement critiqué comme «l'ennemie des femmes et leur refuge imbécile», puis, «pessimiste solennelle et optimiste niaise», qui a produit «des farouches croisés et ses saints pacifiques."  La liste est longue. Il résume ses pensées avec le paradoxe central de la théologie chrétienne: «Le Christ n'était pas un être séparé de Dieu et de l'homme, comme un elfe, ni un être moitié homme, moitié autre chose, comme un centaure; mais les deux choses à la fois, et les deux choses, entières: vrai homme et vrai Dieu. "
Cette association de «vrai homme et vrai Dieu» est en effet au centre même de notre foi. Difficile à comprendre, nous le proclamons dans notre credo.
Ce ne sont pas simplement des rêveries théologiques. Ils en disent beaucoup sur nous aussi. En tant que chrétiens, nous sommes un paradoxe; nous sommes conscients des contradictions en nous-mêmes,  pécheurs et saints que nous sommes, individuellement et en tant qu'Église. L'appel à la conversion lancé à La Salette doit être pris au sérieux, mais nous ne pourrons jamais dire: Maintenant je suis saint. Et pourtant, nous ne désespérons pas d'atteindre ce but sous l'œil vigilant de la Belle Dame.
 Image result for paradojas
Traduction:  Paul Dion



Marcos 11:1-10; 
Isaías 50:4-7; 
Filipenses 2:6-11; 
Marcos 14:1—15:47)
Pe René Butler  MS
 
Las lecturas para el Domingo de Ramos hacen surgir paralelos inesperados. En el primer pasaje del Evangelio, Jesús es reconocido por la multitud como aquel que viene en el nombre del Señor, ante quien gritan “Hosanna”. Más tarde la muchedumbre clama por su crucifixión. En el Calvario, el centurión romano que supervisaba la crucifixión de Jesús llega a creer que Jesús es el Hijo de Dios.
 
El Salmo, que comienza con el famoso grito de desesperación, termina con un toque de exultación. El siervo de Dios descrito en Isaías recibe tratos humillantes, aun así cree firmemente que no será defraudado. Y San Pablo presenta a Jesús como el que se humilla y se anonada a sí mismo, obediente hasta la cruz, pero también exaltado, recibiendo el nombre que está sobre todo nombre – el Señor.
 
No debería sorprendernos encontrar aspectos parecidos con La Salette. María se aparece en medio de una luz celestial, pero llorando. Ella habla de las terribles consecuencias de haber perdido la fe, y lo hace con una infinita dulzura. Ella da a dos niños una misión importante que difícilmente puede dar sentido a lo que les había dicho.
 
Cuando miramos a la Iglesia, encontramos casi  lo mismo. El prominente autor inglés G.K. Chesterton (1847-1936) señaló las muchas paradojas que uno puede encontrar en la Iglesia: criticada de diversas maneras como: “enemiga de las mujeres y su refugio”; una “solemnemente pesimista y solemnemente optimista” que produjo “feroces cruzadas y mansos santos”; la lista continúa con cierta largura. Él resume sus pensamientos con la paradoja central de la Teología Cristiana: “Cristo no es un ser apartado de Dios ni del hombre, como los elfos, tampoco un ente mitad humano y mitad no, como un centauro, sino ambas cosas al mismo tiempo y de manera total, totalmente hombre y totalmente Dios”
 
Esta similitud de “verdadero hombre y verdadero Dios” reside ciertamente en el mismísimo centro de nuestra fe. Tanto como es difícil de comprenderlo, así lo proclamamos en nuestro credo.
 

Estas no son simplemente ponderaciones teológicas. También dicen mucho a cerca de nosotros mismos. Como cristianos vivimos en una paradoja; somos conscientes de nuestras propias contradicciones internas, y de lo pecadores y santos que somos, individualmente y como Iglesia. El llamado a la conversión que nos viene de La Salette debe ser tomado seriamente, pero nunca seremos capaces de decir: Ahora sí que soy santo. Sin embargo no perdemos la esperanza de alcanzar esa meta bajo la atenta mirada de la Bella Señora.
Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS



vendredi 16 mars 2018

GOD SPEAKS TO THE SINNER - DIEU PARLE AU PÉCHEUR -- DIOS HABLA AL PECADOR

Image result for God speaks to the sinner(Fifth Sunday of Lent:
Jeremiah 31:31-34;
Hebrews 5:7-9;
John 12:20-33)
Fr. Réne Butler  MS


My child, you have no idea how important it is to me that you allow me to forgive you. Please don’t put it off. Now is the acceptable time.

Is there something from the distant past that you have never been able to confess? Now is the acceptable time.

Come now, let us set things right. Though your sins be like scarlet, they may become white as snow. They will be totally washed away in the blood of my only Son, who willingly offered himself up for you. Through his suffering, through his obedience, he has paid the full price of your redemption.

He is like the grain of wheat. When he died,  he brought forth abundant fruit, to be shared by all. The free banquet of grace awaits you.

I would like nothing better than to place my Law within you and write it on your heart. Just think! It would then be the most natural thing in the world for you to live in my love and to please me.

With age-old love I have loved you; so I have kept my mercy toward you. With your permission and humble cooperation, I will remove your sins from you as far as the East is from the West.  Or, if you prefer, I will cast them into the depths of the sea. Surely you must understand the delight it gives me to do so.

Remember what my Son said: “There will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance.” That individual glorious source of joy—that could be you!

Lifted up on the cross, my Son became the source of eternal salvation for all who obey him. He can sympathize with your weakness, because he has been tested in every way, yet without sin. Let him draw you to himself.

Standing near his cross you will find his Mother, Mary. She is your Mother, too. You might know her as the Beautiful Lady. She will help you see what you must do.

Please, please, my child, hand your sins over to me. Then they will be no longer yours, but mine, and I will throw them away. I will cast them behind my back, and I will never look back at them again. Never.

Image result for DIEU PARLE AU PÉCHEUR



Cinquième dimanche de Carême       
Jérémie 31: 31-34;
Hébreux 5: 7-9;
Jean 12: 20-33
Père René Butler MS

Mon enfant, tu n'as aucune idée de l'importance que je donne au fait que tu me permettes de te pardonner. S'il te plait, ne le remets pas un autre instant C'est à cette heure le moment acceptable.
Y a-t-il quelque chose d'un passé lointain que tu n'as jamais pu confesser? C'est à cette heure le moment acceptable.
Viens maintenant, décidons de régler les choses. Bien que tes péchés soient comme l'écarlate, ils peuvent devenir blancs comme la neige. Ils seront totalement épurés dans le sang de mon Fils unique, qui a volontairement offert payé et pour vous par sa souffrance, par son obéissance, le prix total de votre rédemption.
Il est comme le grain de blé. Quand il est mort, il a produit des fruits abondants, partagés par tous. Le banquet gratuit de la grâce vous attend.
Je ne voudrais rien de mieux que de placer ma Loi en toi et de l'écrire dans ton cœur. Penses-y! Ce serait la chose la plus naturelle au monde de vivre dans mon amour et de me faire plaisir.
"Je t'aime d'un amour éternel"; alors j'ai gardé ma miséricorde pour toi. Avec ta permission et ton humble coopération, j'enlèverai tes péchés en les éloignant de toi aussi loin que l'est se trouve de l'ouest.  Ou, si u préfères, je les jetterai dans les profondeurs de la mer. Tu dois sûrement comprendre le plaisir que cela me procure.
Souviens-toi de ce que mon Fils a dit: "Il y aura plus de joie dans le ciel pour un pécheur qui se repentira que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentir. " Cette source glorieuse de joie individuelle, cela pourrait être toi!
Élevé sur la croix, mon Fils est devenu la source du salut éternel pour tous ceux qui lui obéissent. Il peut sympathiser avec ta faiblesse, parce qu'il a été testé de toutes les manières, mais sauf le péché. Laisse-le t'attirer à lui.
Debout près de sa croix, tu trouveras sa mère, Mary. Elle est ta mère aussi. Tu pourrais la reconnaître comme la belle dame. Cela t’ aidera à voir ce que tu dois faire.
S'il te plaît, s'il te plaît, mon enfant, donne-moi tes péchés. Alors ils ne seront plus les tiens, mais le miens, et je les jetterai. Je vais les jeter derrière mon dos pour non-plus jamais les regarder.  Jamais.
Traduction:  Paul Dion

Image result for dios habla al pecador




Jeremías 31:31-34;
Hebreos 5:7-9;
Juan 12:20-33)
Pe René Butler  MS

Hijo mío, no tienes idea de cuán importante es para mí que tú me permitas perdonarte. Por favor no lo pospongas. Ahora es el tiempo propicio.
¿Hay algo en tu pasado distante que nunca fuiste capaz de confesar? Ahora es el tiempo propicio
Ven y acércate, aclaremos las cosas. Aunque tus pecados sean como la escarlata, pueden volverse blancos como la nieve. Serán lavados totalmente en la sangre de mi único Hijo, quien voluntariamente se entregó por ti. Por su sufrimiento, por su obediencia, el ha pagado todo el precio de tu redención.
El es como el grano de trigo. Cuando murió, produjo abundante fruto, para ser compartido por todos. El banquete gratuito de la gracia te espera.
No hay otra cosa que me gustaría más que colocar mi Ley en ti y escribirla en tu corazón. ¡Detente y piensa! Sería la cosa más natural del mundo que tú vivieras en mi amor y que me agradaras.
Con un amor sin tiempo te he amado; Así he mantenido mi misericordia hacia ti. Con tu permiso y tu humilde cooperación, yo alejaré tus pecados tan lejos como el este dista del oeste. O, si tú prefieres, yo los arrojaré a las profundidades del mar. Con certeza has de entender el deleite que me provoca el hacerlo.  
Recuerda lo que dijo mi Hijo. “Habrá mas alegría en el cielo por un solo pecador que se convierta que por noventa y nueve justos que no tienen necesidad de arrepentirse”. ¡Aquel puedes ser tú, gloriosa fuente de alegría!
Levantado sobre la cruz, mi Hijo se convirtió en la fuente de salvación eterna para todos los que le obedecen. El puede compadecerse de tus debilidades, porque fue puesto a prueba en todo y en nada pecó. Déjate atraer por El.
De pie junto a su cruz encontrarás a su Madre, María. Ella es tu Madre también. Puede ser que la reconozcas como la Bella Señora. Ella te ayudará a ver lo que debes hacer.
Por favor, por favor, hijo mío, entrégame tus pecados.  Y ya no serán más tuyos, sino míos, y yo los arrojaré lejos.  Los alejaré de mí y nunca más volveré mi vista hacia ellos. Nunca.
Traduccion:  Hno Moises Rueda  MS